奇幻森林经典台词

  奇幻森林》是由美国华特·迪士尼影片公司出品的真人动画片,《奇幻森林》根据1967年迪士尼动画《森林王子》改编,讲述了狼群养大的人类小男孩毛克利,当他被迫要放弃赖以为生的森林之家时,毛克利踏上了精彩纷呈的自我探索旅途,一场波澜壮阔的大冒险的故事。

奇幻森林经典台词

  Kaa: Are you alone out here? What are you doing so deep in the jungle? Don’t you know what you are?… I know what you are. I know where you came from. Poor, sweet little cub. I’ll keep you clossse. Let go of your fear now… and trussst in meee…

  巨蟒卡奥:你一个人在这里?你为什么在丛林如此之深的地方?难道你不知道你是什么吗?……我知道你是什么,我知道你来自哪里。可怜,可爱的小幼崽。不要害怕,我会保护你,相信我…

  Bagheera: Come on, Mowgli. Let’s be on our way.

  Mowgli: But I’m helping Baloo get ready for hibernation.

  Bagheera: Bears don’t hibernate in the jungle.

  Baloo: Not full hibernation, but I nap a lot.

  黑豹巴希拉:来啊莫格利,让我们一起走吧。

  莫格利:但我正在帮助巴洛准备冬眠。

  黑豹巴希拉:熊不会在丛林中冬眠的。

  大熊巴洛:并不是全部冬眠,我就是有很多小憩。

  Baloo: [singing] Forget about your worries and your strife…

  Mowgli: What’s that?

  Baloo: That’s a song about the good life.

  大熊巴洛:【唱歌】忘掉你的纷纷扰扰……

  莫格利:你在唱什么?

  大熊巴洛:一首和人生有关的歌。

  THE JUNGLE BOOK - (PICTURED) SHERE KHAN. ©2106 Disney Enterprises, Inc. All Rights Reserved.

  King Louie: You’re the man-cub who wants to stay in the jungle.

  Mowgli: How do you know that?

  King Louie: Kid, I got ears. My ears got ears. Only I can protect you.

  国王路易:你是想要留在这个丛林中的人类?

  莫格利:你怎么知道?

  国王路易:孩子,我的消息十分灵通。只有我能保护你。

  Bagheera: [tackles Mowgli for being alone] If you can’t learn to run with the pack, one of these days you’ll be someone’s dinner.

  黑豹巴希拉:如果你不学会跟着群体跑,总有一天你会成为他人的晚餐。

  Shere Khan: You change your hunting ground for a few years, and everyone forgets how the Law works. Well, let me remind you. A man-cub becomes a man, and man is forbidden!

  老虎谢尔·汗:你更换猎场有几年了,每个人都忘记了当初是什么样的。那好,让我来帮你回忆。一个小孩想要成人,但是人类是被禁止的!

  Raksha: [to Mowgli] No matter where you go or what they may call you, you will always be my son.

  狼母亲:【对莫格利】不论你在哪里也不论他们如何称呼你,你永远都是我的孩子。

  2

  Shere Khan: I can’t help but notice there’s this strange odor today… What is it, this scent? It’s almost like some kind of man-cub.

  老虎谢尔·汗:除了能察觉到陌生人如今我无能为力……这个味道又是什么?感觉就像是人类的小孩。

  Baloo: If anything happens to that kid, I’ll never forgive myself!

  大熊巴洛:如果有任何事情发生在这个孩子身上,我永远都不会原谅自己!

  Shere Khan: He’ll come back… and I’ll be waiting.

  老虎谢尔·汗:他会回来的……我会一直等待着。

  Baloo: They want to send you to the man-village? I say, you can be a man right here!

  大熊巴洛:他们想送你回人类的村庄?我说,你可以就在这里做一个人类!

  Mowgli: I am Mowgli, and this is my home!

  莫格利:我是莫格利,这是我的家!

  Bagheera: [on Sher Khan] He will stop at nothing till he has this boy.

  黑豹巴希拉:他只有得到那个男孩才会停手。

  Bagheera: The jungle is no longer safe for you.

  Mowgli: But this is my home!

  Bagheera: Only man can protect you now.

  黑豹巴希拉:这个丛林对你来说不再安全了。

  莫格利:但这是我的家!

  黑豹巴希拉:现在只有人类能保护你。

  3

  Akela: Mowgli is a member of our pack!

  Shere Khan: Mowgli… they’ve given it a name! When was it we come to adopt man to this jungle?

  Akela: He’s just a cub.

  Shere Khan: [shows his scars] Does my face not remind you of what grown man can do?

  狼群首领阿克拉:莫格利是我们群体中的一员!

  老虎谢尔·汗:莫格利……他们还给他起了个名字!什么时候我们开始在丛林中收养人类了?

  狼群首领阿克拉:他只是个孩子。

  老虎谢尔·汗:【亮出伤疤】我的脸还不够让你想起那些人类都做了些什么吗?

  Shere Khan: I will have you all in my teeth!

  老虎谢尔·汗:我会把你全部吃掉!

  Shere Khan: [to Mowgli] Did you think I would let you grow old?

  老虎谢尔·汗:【对莫格利】你觉得我会让你长大吗?

  Bagheera: [beaten up by Sher Khan] Run, Mowgli!

  黑豹巴希拉:【被老虎谢尔·汗打】跑啊,莫格利!

本文已影响6827
上一篇: 下一篇:

相关文章推荐

|||||