我要投稿 投诉建议

英文邮件结尾法

时间:2022-11-06 17:32:12 办公室英语 我要投稿
  • 相关推荐

英文邮件结尾法

  以下是CN人才网小编搜集的英文邮件结尾法,欢迎阅读。

英文邮件结尾法

  Best

  This is the most ubiquitous; it's totally safe. Irecommend it highly and so do the experts.

  最普遍;最安全。我和专家们都极力推荐这个。

  My Best

  A little stilted. Etiquette consultant Lett likes it.

  有点生硬。礼仪顾问莱特喜欢这个。

  My best to you

  Lett also likes this one. I think it's old-fashioned.

  莱特也喜欢这个。我认为它过时了。

  All Best

  Harmless.

  可以用。

  All the best

  This works too.

  这个也可以。

  Best Wishes

  Seems too much like a greeting card but it's not bad.

  看起来特别像贺卡,但是还不赖。

  Bests

  I know people who like this but I find it fussy. Whydo you need the extra "s"?

  我知道有人喜欢,但是我觉得它很繁琐。为什么你需要多余的“s”?

  Best Regards

  More formal than the ubiquitous "Best". Iuse this when I want a note of formality.

  比最普遍的“Best”更正式。当我想要正式的写结尾时我会用这个。

  Regards

  Fine, anodyne, helpfully brief. I use this.

  不错,稳重,简短。我用这个。

  Rgds

  I used to use this but stopped, because it's tryingtoo hard to be abbreviated. Why not type three more letters? OK if you'resending it from your phone.

  我过去常用这个但是现在没用了,缩写太过了点。为什么不多写几个字母?如果是用手机发邮件的话,这个OK 。

  Warm Regards

  I like this for a personal email to someone you don'tknow very well, or a business email that is meant as a thank-you.

  我喜欢在给不是很了解的人发私人邮件时用这个,或在商业邮件里表达谢意。

  Warmest Regards

  As good as Warm Regards, with a touch of added heat.

  跟Warm Regards一样好,且更增添了一丝温暖。

  Warmest

  I use this often for personal emails, especially ifI'm close to someone but not in regular touch.

  私人邮件中我常常用这个,尤其是当我跟某人比较熟但又不常联系时。

  Warmly

  This is a nice riff on the "warm" theme thatcan safely be used among colleagues.

  这是一个关于 “warm” 主题很好的结尾,在同事之间使用很安全。

  Take care

  In the right instances, especially for personalemails, this works.

  在适合的情况下,尤其是私人邮件,这个很有用。

  Thanks

  Lett says this is a no-no. "This is not aclosing. It's a thank-you," she insists. I disagree. Forbes Leadershipeditor Fred Allen uses it regularly and I think it's an appropriate, warm thingto say. I use it too.

  莱特说这个禁用。她认为“这不是结尾而是感谢。”我不同意。福布斯领导力编辑弗莱德·艾伦经常用这个,我认为它是一个合适的、暖心的词。我也用。

  Thanks so much

  I also like this and use it, especially when someone—acolleague, a source, someone with whom I have a business relationship—has puttime and effort into a task or email.

  我也喜欢而且会用这个,尤其是当某人——同事、人脉资源、跟我有业务关系的人——花时间和精力完成任务和邮件时,我会用这个。

  Thanks!

  This rubs me the wrong way because I used to have aboss who ended every email this way. She was usually asking me to perform atask and it made her sign-off seem more like a stern order, with a forced noteof appreciation, than a genuine expression of gratitude. But in the rightcontext, it can be fine.

  这个很让我恼火,因为我曾经有个老板每封邮件都用这个结尾。他经常让我完成一个任务,带着勉强感谢的符号,这让他的结尾看起来像是一个严厉的命令,而不是真诚地致谢。但是在合适的语境中,它也适用。

  Thank you

  More formal than "Thanks." I use thissometimes.

  比“Thanks”更正式。我有时用这个。

  Thank you!

  This doesn't have the same grating quality as"Thanks!" The added "you" softens it.

  这个不会像“Thanks”那么让人不悦!“You” 缓和了语气。

  Many thanks

  I use this a lot, when I genuinely appreciate theeffort the recipient has undertaken.

  当我由衷感谢收件人所付出的努力时,我常常用这个。

  Thanks for yourconsideration.

  A tad stilted with a note of servility, this can workin the business context, though it's almost asking for a rejection. Steer clearof this when writing a note related to seeking employment.

  有点生硬带点屈从,尽管它几乎是寻求排斥,但是在商业邮件中它很有用。当你写就业相关的邮件时,避免使用它。

  Thx

  I predict this will gain in popularity as our emailsbecome more like texts.

  随着我们的邮件变得更像文本,我猜想这个会越来越受欢迎。

  Hope this helps

  I like this in an email where you are trying to helpthe recipient.

  在试图帮助收件人的邮件中我喜欢这个。

  Looking forward

  I use this too. I think it's gracious and warm, andshows you are eager to meet with the recipient.

  我也用这个。我认为它很亲切、暖心,并且显得你很渴望见到收件人。

  Rushing

  This works when you really are rushing. It expresseshumility and regard for the recipient.

  当你赶时间时这个很有用。它表达了你的谦卑和对收件人的尊重。

  In haste

  Also good when you don't have time to proofread.

  当你没有时间校对时用这个也蛮好。

  Be well

  Some people find this grating. Not appropriate for abusiness email.

  有些人认为不太好听,在商业邮件中不合适。

  Peace

  Retro, this sign-off wears its politics on its sleeve.It doesn't bother me but others might recoil.

  很复古,这个结尾具有政治色彩。有人可能不太适应,但我OK。

  Yours Truly

  I don't like this. It makes me feel like I'm ten yearsold and getting a note from a pen pal in Sweden.

  我不喜欢这个。它让我有种我十岁从瑞典笔友那里收到一封信的感觉。

  Yours

  Same problem as above.

  和上面那个问题一样。

  Very Truly Yours

  Lett likes this for business emails but I find itstilted and it has the pen pal problem.

  莱特喜欢在商业邮件中用这个,但我认为不自然,还是像笔友信件。

  Sincerely

  Lett also likes this but to me, it signals that thewriter is stuck in the past. Maybe OK for some formal business correspondence,like from the lawyer handling your dead mother's estate.

  莱特也喜欢这个,但是对于我来说,这表明作者停留在过去。也许对于某些正式的商业通信是OK的,例如来自处理你去世母亲遗产的律师信函。

  Sincerely Yours

  Same problem as "Sincerely," but hokier.

  跟“Sincerely”问题一样,但是有些做作。

  Cheers!

  I wonder how prevalent this is in the UK. I've onlyseen it from Americans who are trying for a British affectation. I know itshouldn't grate on me but it does. I also don't like people telling me to cheerup.

  我好奇这个在英国怎么这么流行。我只在试图模仿英国人的美国人的邮件中看到过这个。我知道这个不该激怒我,但是它确实会。我也不喜欢别人告诉我cheer up。

  Ciao(意大利语的“你好;再见”)

  Pretentious for an English-speaker, though I can seeusing it in a personal, playful email.

  母语是英语的人用这个词显得很装,虽然在一些玩笑化的个人邮件中使用它我能理解。

  Your name

  Terse but just fine in many circumstances. Probablynot a good idea for an initial email.

  虽然简洁,但是在很多情况下都适用。可能用在最开始的邮件中用不是很好。

  Initial

  Good if you know the recipient and even fine in abusiness context if it's someone with whom you correspond frequently.

  如果你认识收件人,这样用很好;如果你经常和他通信,那么这个在商业邮件中也很适用。

  Love

  This seems too informal, like over-sharing in thebusiness context.

  这个看起来太不正式,在商业邮件中就像过度分享。

  XOXO

  I've heard of this being used in business emails but Idon't think it's a good idea.

  我听说过在商业邮件中使用这个,但是我认为这不是个好主意。

  Lots of love

  I would only use this in a personal email. The"lots of" makes it even more inappropriately effusive than thesimple, clean “Love.”

  我只会在私人邮件中使用这个。“Lots of”比简洁的“Love”更显得过度热情。

  Hugs

  It's hard to imagine this in a business email but it'sgreat when you're writing to your granny.

  很难想象在商务邮件中用这个,但是如果你是在跟你的奶奶写信,这个就非常好。

  Smiley face

  Emoticons are increasingly accepted, though somepeople find them grating. I wouldn't sign off this way unless I were writing tomy kid.

  尽管有些人为之恼火,但是表情符号越来越被广为接受。但除非我跟我的孩子写信,否则我不会用这个结尾。

  ;-)

  I've gotten emails from colleagues with these symbolsand I find they brighten my day.

  我收到过同事发的邮件中使用这个符号,我觉得它们很阳光。

  [:-)

  I'm a sucker for variations on the smiley face madewith punctuation marks, though I suspect most people don't like them.

  尽管我怀疑大多数人都不喜欢,但是我看到用标点符号构成的笑脸还挺高兴的。

  High five from down low

  A colleague shared this awful sign-off which isregularly used by a publicist who handles tech clients. An attempt to soundcool, which fails.

  一个同事分享了这个糟糕的结尾,这个结尾被处理技术客户的公关频繁使用。这个尝试听起来很酷,但是未能凑效。

  Take it easy bro

  Though it might turn some people off, I would be finereceiving an email with this sign-off, knowing the sender lives in an informalmilieu.

  尽管它可能使一些人反感,但是我收到用它结尾的邮件时感觉挺好,因为我知道这个发件人在非正式的环境下生活。

  See you around

  Lett would cringe but this seems fine to me.

  莱特可能不喜欢,但是对我来说似乎挺好。

  Have a wonderful bountifullustful day

  It's weird and off-putting.

  这种表达很奇怪而且会令人不快。

  Sent from my iPhone

  This may be the most ubiquitous sign-off. It used tobother me but I realize that it explains brevity and typos.

  这可能是你常常看到的结尾。以前这个签名总是困扰我,但后来我明白了它只是为了解释信件简洁和出现错别字的原因。

  Typos courtesy of my iPhone

  Slightly clever but it's gotten old. Better to use theautomated message.

  稍显聪明,但很老旧了。用自动消息会更好。

  Sent from a prehistoricstone tablet

  I laughed the first time I read it but then the jokewore thin.

  当我第一次读到时,我笑了,但是过后这个笑话就不好笑了。

  Pardon my monkey thumbs

  Same problem here.

  跟上面的问题一样。

  Please consider theenvironment before printing this e-mail.

  A preachy relic of the past. Who doesn't know thatprinting uses paper?

  证明发件人过去爱说教。谁不知道用纸打印对环境的影响?

  vCards

  I think these are a great idea. At least they workwell on my Dell desktop when I want to load a contact into Outlook.

  我认为这个是个好主意。当我想要加载一个联系方式到Outlook上时,至少这个在我的戴尔桌面上很好用。

  This email is off the recordunless otherwise indicated.

  I'm wondering what kind of paranoid people put this intheir signatures.

  我很好奇多么偏执的人才会在他的签名中用这个。

  Lengthy disclaimers

  We've all seen these and ignored them, though Iunderstand that many companies require them. Forbes' in-house legal counsel,Kai Falkenberg, says she knows of no cases that have relied on legaldisclaimers, though she says they might serve as persuasive evidence in a tradesecrets case where a party was attempting to keep information confidential.

  我们都看到过这些,但是忽略了他们,尽管我知道很多公司需要它们。福布斯的咨询律师卡伊·法尔肯贝里说她还没听说过法律免责声明派上用场的时候,尽管它们可能在一方试图保持信息机密的商业机密案中被当作是具有说服力的证据。

  附英文邮件结尾四规则

  1.Don't include quotes.

  不要包含引言。

  2. Avoid oversized corporate logos. Sometimes we haveno choice about this, because our companies insist we include these things, butif they are too big, they draw the eye away from the message.

  避免过大的公司标识。有时候我们别无选择,因为公司坚持让我们使用这些东西,但是如果标识太大了,它会分散注意力。

  3. Include your title and contact info, but keep itshort. In most business emails, you're doing the person a favor by sharing yourvital information. But make it minimal. E.g., "Susan Adams, Senior Editor,Forbes 212-206-5571."

  包含你的职位和联系信息,但是保持简洁。如:“Susan Adams,福布斯杂志高级编辑,212-206-5571。”

  4. Do include some kind of sign-off.

  务必包含结尾。

  相关阅读:

  1. Dunno

  这个词为非正式用语,一般在口语中使用,孩子们不想回答父母的问题时会经常用到这个词。

  e.g. ‘When do you have to submit this essay?’ ‘Dunno. I can’t remember.'

  例句:“你什么时候要交论文?”“不知道,不记得了。”

  2. I have no idea/I haven’t a clue/I haven’t the faintest idea

  这些表达通常用在你没有任何关于这个问题的信息,无法猜到答案的时候。

  e.g. ‘What time does the film start?’ ‘I have no idea. Why don’t you call the cinema?’

  例句:“电影什么时候开始?” “不清楚,你为什么不打电话问电影院呢?”

  e.g. ‘Would you by any chance know where St James’s Street is?’ ‘I haven’t a clue. Sorry.’

  例句:“你知道圣詹姆斯大街在哪儿吗?” “不好意思,不太清楚。”

  e.g. ‘Could somebody please explain how this happened?’ ‘I haven’t the faintest idea.’

  例句:“有没有人能解释一下这是怎么回事?” “我也不知道。”

  3. How should I know?/Don’t ask me/Search me

  当你不知道问题的答案,又很反感别人问你时,可以这么说。

  e.g. ‘Who left this mess on the table?’ ‘How should I know? I’ve only just come home.’

  例句:“谁把桌子弄得一团乱?” “我怎么知道,我才刚到家。”

  e.g. ‘What time did she say she was catching her train? ’ ‘Don’t ask me. I’m always the last to know.’

  例句:“她什么时候说她在赶火车来着?” “别问我,我总是最后一个知道的。”

  e.g. ‘Why didn’t he ask you for the keys?’ ‘Search me. I’m not a mind reader.’

  例句:“为什么他不问你要钥匙呢?” “不知道,我又不会读心术。”

  4. Who knows?/It’s anyone’s guess

  当你不知道问题的答案,而且其他人也不可能知道的时候,就可以用这两句。

  e.g. ‘Will they ever find the missing aircraft?’ ‘Who knows? The search been going on for such a long time now.’

  例句:“他们会找到失踪的飞机吗?” “谁知道呢?搜寻工作已经进行了这么长时间了。”

  e.g. ‘How the situation will develop from here is anyone’s guess.’

  例句:“谁都不知道事态会如何发展。”

  5. Your guess is as good as mine

  如果你和提问题的人一样不知道问题的答案,你就可以这样说。

  e.g. ‘Do you think we will be able to book the restaurant for Friday?’ ‘Your guess is as good as mine.’

  例句:“你觉得我们能在周五预定到这家餐厅吗?”“我和你一样不知道。”

  6. Not as far as I know

  当你认为某件事可能是真的但又不确定的情况下,可以用这个表达。

  e.g. ‘Has Clive left the company? I haven’t seen him for ages.’ ‘Not as far as I know, but I haven’t seen him recently either.’

  例句:“Clive离开公司了吗?我好久都没见到他了。” “可能吧,我也很久没见他了。”

  7. It beats me

  这是一种表达你不知道或不懂的非正式用语。“it”可省去。

  e.g. ‘Why did he do such a stupid thing?’ ‘It beats me.’

  例句:“他怎么会做这种蠢事?” “不知道啊!”

【英文邮件结尾法】相关文章:

商务英语写作:英文邮件结尾多达57种花样02-16

英文求职信邮件07-24

英文邮件祝福语11-29

如何写好英文邮件11-30

英文邮件求职信范文10-22

邮件英文求职信范文08-07

邮件英文求职信范本(中英)08-09

入职邮件英文自我介绍12-07

英文求职信的经典结尾08-06

英文求职信结尾08-25