我要投稿 投诉建议

办公室英语口语成为现实

时间:2021-02-16 09:02:33 办公室英语 我要投稿

办公室英语口语成为现实

  这是CN人才网小编推荐的办公室英语口语成为现实,欢迎阅读。

办公室英语口语成为现实

  核心句型:

  I hope your idea takes wings.希望你的想法能够成真。

  take wings 直译就是:“插上翅膀”,汉语中也有为梦想插上翅膀这样的表达,意思是放飞自己的梦想,因为插上翅膀梦想就可以起飞翱翔了。所以这个习语的正确意思是:“起飞,成为现实”。因此,当美国人说"I hope your idea takes wings."时,他/她要表达的意思就是:"I hope your idea will be fulfilled."、"I hope your dream will come true."。

  情景对白:

  Jane: Sir, I think the present job is not suitable for me. I've decided to work as a teacher. Please accept my resignation.

  简:老板,我觉得目前这份工作不太适合我。我决定了要当一名教师,请接受我的辞呈。

  Boss: Fine, if you say so, I have to accept it. I hope your idea takes wings.

  老板:好吧,既然你这么说,我也就只好接受你的`辞职,希望你的想法能够成真。

  搭配句积累:

  ①I'd like to quit and go abroad for further study.

  我想要辞职,并且去国外深造。

  ②To be honest, I want to set up my own business.

  老实说,我想试着自己创业。

  ③I want to change my working environment.

  我想换个工作环境。

  ④I want to expand my horizon in a larger field.

  我想到更大的领域去拓展我的视野。

  单词:

  horizon n. 视野,眼界

  As your horizons expand, these new ideas can give a whole new meaning to life.

  随着眼界不断开阔,这些新观念会为生活赋予全新的意义。

  By embracing other cultures and genres, we actually broaden our horizons, rather than narrow any existing ones.

  通过接纳其他文化和体裁,我们实际上拓宽了领域,而不是让现有的范围变得狭窄。

  相关阅读:

  cleave vt.劈开、砍开、裂开,vi.粘住、坚持,我们花开两朵,各表一枝,呵呵:

  cleave vi.粘住、坚持,来自古英语clifian,来自原始印欧词语素gloi,表示黏贴、张贴,强调的是紧紧附着于或粘住(常与to连用),如句子:He always cleaves to his principle in spite of persecution他一贯不顾迫害坚持原则;

  cleave vt.劈开、砍开、裂开,来自古英语cleofan,表示分开、分离、来自原始印欧语素gleubh,表示砍、割、切,随着语言的发展,逐渐衍生出如下单词:

  cleaver n.屠刀、砍肉(剁肉)刀,作用是劈开大块的肉,如我们常说的“放下屠刀,立地成佛”就可以粗略翻译作drop one's cleaver and become a Buddha;

  cleavage n.裂口、裂缝、裂隙、(妇女两乳之间的)乳沟,最后一个意思在这里出现有些那个了,不过摩西在这里想和那些说是因为时间关系而退订摩西英语的朋友说一句:时间就像cleavage,挤一挤总会有的,呵呵;

  cleft palate n.腭裂,也就是我们常说的兔唇,从外表上看,就像嘴唇裂开了一样;

  garlic clove n.蒜瓣儿,一瓣瓣儿的蒜就像是被劈开的;

  cloven hooves 分开的蹄子。之前摩西做医药行业的出口业务时,数次接触过犹太教颁发一个Kosher洁食证书的机构派到中国生产商进行实地检查的Rabbi牧师,因为犹太律法在3000多年前已经对什么样的食物算是清洁干净的有着非常详细和严格的规定,比如哺乳动物中,犹太人认为惟一可以食用的是反刍并分蹄的动物。千百年来,大量新物种被发现,但仍旧只有牛和羊能同时满足这两个条件。犹太人的智慧呀!

  英文名言:更多信息请访问:http://www.24en.com/

  The great project of our time must be to open the other eye: to see all–sidedly and wholly, to heal and transcend the cleavage between humanity and nature that came with early wisdom---Murray Bookchin, American socialist, political and social philosopher.

  我们这个时代的伟大规划是必须睁开另一只眼:要全面且整体地看全部,要弥补和跨越人性与远古智慧形成的天性之间的缝隙---莫里.布克金,美国社会主义者,政治和社会哲学家。

  法国香颂的代表人物Patricia Kaas派翠西亚凯丝的《Venus Des Abribus》,香港组合草蜢翻唱《半点心》。