办公室英语拐弯抹角口语
下面是CN人才网小编准备的办公室英语拐弯抹角口语,快来看看吧。
核心句型:
Stop beating around the bush!不要再拐弯抹角了!
beat around the bush 字面意思是:“在灌木丛中四处敲打”,这个习语起源于古代有钱人家打猎时,都会雇用一个专门打草惊蛇的人,好让真正的猎者能够顺利猎捕。现在, 这个习语的正确意思是:“旁敲侧击,说话绕圈子”。因此,当美国人说"Stop beating around the bush!"时,他/她要表达的意思就是:"Please speak directly!"、"Don't equivocate!"、"Keep straightfoward!"。
情景对白:
Shirley: Jane, stop beating around the bush! What do you really want to say?
雪莉:简,不要再拐弯抹角了!你到底想说什么啊?
Jane: Well, frankly speaking, I want to borrow some money from you.
简:呃,坦率地说,我想找你借点钱。
搭配句积累:
①What are you mumbling about?
你吞吞吐吐地想表达什么啊?
②You can speak frankly in front of me.
在我面前有话就直说。
③Just tell me your true feelings.
告诉我你的真实想法。
④You talk a lot but I catch nothing.
你说了一大堆,但我什么都没听懂。
单词:
1. equivocate vi. 说模棱两可的话
Don't equivocate with me I want a straight answer to a straight question!
别跟我绕弯子--我问的问题直截了当,回答也要直截了当!
You can tell when they're stressed out, they'll equivocate and vacillate.
当他们压力过大时,你是可以辨别出来的,因为他们会支支吾吾、犹豫不决。
They waver while the latter stand firm, they equivocate while the latter are forthright.
前者动摇,后者坚定,前者暧昧,后者明朗。
2. straightfoward adj. 坦率的
A straightforward talk is better than a flowery speech.
巧言不如直说。
His straightforward, modest manner took into camp everybody he knew.
他爽直而谦虚的'态度使所有认识他的人都上了当。
He's a straightforward man and told everything he'd seen.
他是个直性子把看到的事儿都捅出来了。
相关阅读:
如今,电视里的相亲节目不断爆出争议话题,不像是为大家服务,更像是精心策划的一场“秀”。在线婚配呢,倒是显得很私人,可是你真的相信网络那一端跟你说话的不是一名刚满7岁的小学生吗?请别误会,这不是在泼冷水,只是想向大家介绍一种新的相亲方式。
Intellidating, a blend of intelligent and dating, refers to dating that emphasizes intelligence, particularly by attending lectures, readings, or other cultural events.
Intellidating,是 intelligent(智慧)和 dating(相亲、约会)两词的合成词,指一起听讲座、去读书会或其它文化活动,强调才华和智慧层面的约会相亲,我们称之为“智慧相亲”。
Call it the courtship equivalent to the slow - food movement. Call it a backlash against point and click matchmaking. Whichever, intellidating - an unhurried, decidedly highbrow approach to mating - is catching on in big cities around the world.
你可以说这是“慢食运动”的翻版,也可以说是对在线婚配的反击。不管你怎么定义,“智慧相亲”这种不紧不慢、决意走高雅路线的相亲方式已经开始在世界各大城市兴起。
Intellidating is also a boon for the shy. In contrast to speed-dating, which demands rigidly timed discussions about pretty much whatever pops to mind, events such as lectures and viewings offer built-in conversational pegs.
“智慧相亲”同时也是害羞人士的良方。速配相亲中因为时间有限,所以都是想起什么就聊什么;而“智慧相亲”中的讲座和观赏等活动可以为双方提供很多现成的话题。
【办公室英语拐弯抹角口语】相关文章:
英语口语办公室口语谬误03-31
办公室英语挑剔口语02-16
办公室英语签名口语03-05
办公室英语搪塞口语03-04
办公室英语请教口语02-27
办公室英语奥妙口语02-27
办公室英语帮忙口语02-27
办公室英语议论口语02-27
办公室英语麻烦口语02-26