办公室英语不讲信誉口语
下面是CN人才网小编提供的办公室英语不讲信誉口语,欢迎阅读、
核心句型:
The staff are sick of succession of fly-by-night leaders.职员们对一连串不讲信誉的领导深恶痛绝。
fly-by-night 直译过来就是:“趁着黑夜逃走”,19世纪早期,fly by night 被用来形容“赖账的房客”。因为没钱付房租,他们只好半夜偷偷逃走,fly 在这里表示“逃离,逃跑”。这个短语的正确意思是:“不可靠的,失去信誉的”。因此,当美国人说"The staff are sick of a succession of fly-by-night leaders."时,他/她要表达的意思就是:"The staff hate those leaders who have lost reputation."、"The staff are fed up with leaders who have lost their credibility."。
情景对白:
Shirley: I can't bear it any more! The boss has promised to give me a raise but he never fulfills it!
雪莉:我真是受够了,老板承诺给我加薪,但是一直没兑现。
Jane: This really sucks. The staff are sick of a succession of fly-by-night leaders.
简:真可恶!职员们对一连串不讲信誉的领导深恶痛绝。
搭配句积累:
①They will pay for this!
他们会为此付出代价的!
②Complaints in the office are piling up.
办公室里的抱怨声日益增多。
③The company's prospect also looks pretty bleak.
公司的前景也异常暗淡。
④Their passion for work is waning.
他们的工作热情开始下降。
单词:
1. credibility n. 信誉
The police have lost their credibility.
警方已经失去了公众的信任。
The president will have to work hard to restore his credibility.
总统将不得不努力使公众恢复对他的.信任。
2. prospect n. 前景,前途
I chose to work abroad to improve my career prospects.
我选择出国工作以求在事业上有更好的发展。
A formidable prospect lies ahead of him.
他的前景令人忧惧。
3. bleak adj. 无希望的,暗淡的
The outlook for survival is bleak.
存活希望极微。
Many predicted a bleak future.
很多人都预测前景暗淡。
相关阅读:
The overall size of the Wanghong economy is growing as cyber stars are going beyond the fashion industry and into online gaming, travel and baby products, according to a report.
近日一份报告指出,网络红人们不仅进军时尚业,也正向网络游戏、旅游、母婴产品等行业发展,网红经济的整体规模正在不断扩大。
“网红经济”(Wanghong economy/Internet celebrity economy)是以“网红”为形象代表,在社交媒体(social media)聚集人气,依托庞大粉丝群体进行定向营销,将粉丝转化为购买力的现象。与粉丝经济(fan economy)存在一定相似的地方。
2015年12月,《咬文嚼字》杂志发布2015年度“十大流行语”,网红排第九,其解释是:“网红”(Wanghong, Internet celebrity)即“网络红人”,指被网民追捧而走红的人。
网红们通过在社交媒体上分享自己的生活方式(share their lifestyle)赢得大量粉丝,成为红人,他们每天需要花大量时间与粉丝进行互动(interacting with followers)。成名之后,他们不仅获得利润丰厚的产品代言(clinch lucrative product endorsements),还依托自己的名气建立了新型独有的吸金方式(ride their fame to establish a new type of money-spinning businesses of their own)。有的设计自己的品牌,开了淘宝店(online store on Taobao),进军时尚业,有的则进军旅游、网络游戏、母婴产品等行业,甚至成立了工作室。不过,并不是所有网红都可以轻易获取巨大的经济效益(economic benefits)。
这些网红跟明星们不同,他们更贴近草根(more linked to grassroots),也更能迎合年轻网民的口味(meet the tastes of young netizens)。
【办公室英语不讲信誉口语】相关文章:
英语口语办公室口语谬误03-31
办公室英语挑剔口语02-16
办公室英语签名口语03-05
办公室英语搪塞口语03-04
办公室英语请教口语02-27
办公室英语奥妙口语02-27
办公室英语帮忙口语02-27
办公室英语议论口语02-27
办公室英语麻烦口语02-26