办公室英语老古董口语
下面是CN人才网小编搜集的办公室英语老古董口语,一起来看看吧。
核心句型:
He is totally a stick-in-the-mud.他是个名副其实的老古董。
a stick-in-the-mud字面意思是:“插在烂泥中的树枝”,树枝在烂泥中没有任何松动的余地,以此来比喻:“刻板单调、墨守成规的老古板”。因此,当美国人说"He is totally a stick-in-the-mud."时,他/她要表达的意思就是:"He is really an old-fashioned fossil."、"He is very dull and conservative."、"He is an old fuddy-duddy."。
情景对白:
Terry: Our boss is always afraid of trying new things.
泰瑞:老板总是害怕尝试新事物。
Benjamin: Exactly! He is totally a stick-in-the-mud.
本杰明:的确如此!他是个名副其实的老古董。
搭配句积累:
①What do you think of our new boss?
你觉得我们的新老板怎么样啊?
②Our new colleague looks very firm and severe.
新来的同事看起来又古板又严厉。
③That old man still insists women stay home instead of working outside.
这个老头始终认为女人不该出去工作,就该在家相夫教子。
④Our boss never accepts new concepts or new ideas.
我们老板从不肯接受新理念和新思想。
单词:
1. fossil n. 化石,僵化的事物,顽固不化的人
I am living fossil of new age.
我简直就是新时代的活化石。
Fossil, as a result of non-renewable, scarcity and uniqueness, has high value of collection and economic value.
由于化石的不可再生性,稀缺性,唯一性使其具有了极高的`收藏价值和经济价值。
2. conservative adj. 保守的
People tend to be more aggressive when they're young and more conservative as they get older.
人们年轻的时候往往较为激进,而随着年龄的增长会变得保守起来。
The girl was well dressed, as usual, though in a more conservative style.
这个女孩穿得一如往日那样讲究,只是风格比平日更为传统。
3. severe adj. 严厉的
This was a dreadful crime and a severe sentence is necessary.
这一罪行十分恶劣,必须要重判。
Before she could reply, my mother launched into a severe reprimand.
她还没来得及回答,我妈妈就开始严厉地训斥起她来。
【办公室英语老古董口语】相关文章:
英语口语办公室口语谬误03-31
办公室英语挑剔口语02-16
办公室英语签名口语02-16
办公室英语搪塞口语02-15
办公室英语请教口语02-14
办公室英语奥妙口语02-14
办公室英语帮忙口语02-14
办公室英语议论口语02-14
办公室英语麻烦口语02-14