- 相关推荐
职场英语场景:SCENE 3 你别欲擒故纵了
电话响起 戴夫与吉娜继续说话
【你别欲擒故纵了】
Zina: No, Dave. I haven#39;t wrecked my jeep. I#39;m calling to 1) offer you a job.
吉娜: 不,戴夫。我的吉普没有撞毁。我打来是要提供你工作机会的。
Dave: With InfoKing? No, thanks.
戴夫: 去“资讯王”?免了吧,多谢。
Zina: I#39;d like you to manage a new online auction site we#39;re building.
吉娜: 我希望你能管理我们新架设中的线上竞标网站。
Dave: I#39;m not interested, Zina.
戴夫: 我没兴趣,吉娜。
Zina: Don#39;t play hard to get. The 2) pay is good. You#39;d be working with Elvin again.
吉娜: 你别欲擒故纵了。薪水很高的。你会跟艾文再度共事。
Dave: I don#39;t think so.
戴夫: 我想不妥吧。
Zina: Elvin doesn#39;t 3) hold a grudge, if that#39;s what you#39;re worried about.
吉娜: 艾文并没有怀恨在心,若你是在担心这个的话。
语言详解
A: Life is too short to hold grudges. C#39;mon, talk to me again.
人生苦短,何须心怀怨恨。来嘛,再跟我说话。
B: Well, if you put it that way...
OK. 既然你这样说……那好吧。
【play hard to get 欲擒故纵】
在人际的关系当中,好比男女关系或是聘雇之间的关系,有时候一方会采取不置可否的态度,让人觉得对方若即若离的,在要与不要之间,真叫人拿捏不定。也许你会觉得对方其实是想要,只是爱欲擒故纵、搞神秘,这种情况在美语中就可以用 play hard to get “欲擒故纵”来形容。
【您现在阅读的文章来自“中国人才指南网”,请记住我们的永久域名:www.cnrencai.com 】
A: I don#39;t think Lisa likes me.
我不觉得莉莎喜欢我。
B: Yes, she does. She#39;s just playing hard to get.
不,她喜欢你。她只是欲擒故纵。
1) offer (v.) 提供(工作机会等)
2) pay (n.) 薪水,酬劳
3) hold a grudge 心怀怨恨,挟怨
http://www.cnrencai.com/【职场英语场景:SCENE 3 你别欲擒故纵了】相关文章:
职场英语别紧张口语04-06
英语面试对话场景02-10
职场中你需要知道的英语技能10-18
欲擒故纵的面试技巧09-26
妨碍你成功的3种职场行为07-20
别做职场“乖乖女”作文02-16
测试你的职场性格10-19
千万别要做职场中的“喜羊羊”08-09
职场充电小心别掉入培训机构的宣传陷阱08-06
警惕:千万别做职场“无保户”12-31