职场英语没错日常口语
CN人才网小编给大家整理了下面的职场英语没错日常口语,欢迎浏览。
That's quite true! 一点儿也没错!
“That's quite true.”是用以表示赞同对方的意见、想法、做法,或者对方所提出的.某项事实等。意思是”一点儿也没错/我再同意不过了”等。另外,“You can say that again.”也可以表达同样的意思,而且语气显得更强烈。
模拟对话
谈论喜爱作家
Jim: I love this writer's writing style, but I have to say, the story plot is boring.
吉姆:我喜欢这个作者的风格,但是我必须说,他的故事真无聊.
Lisa: That's quite true.He is not a good story teller.
莉莎:一点儿也没错。他实在不是一个说故事的高手。
Jim: I would like to write a novel in the future.
吉姆:我将来也想自己写一部小说。
Lisa: How about writing a story about you and Kate?
莉莎:写写你和凯特的故事怎么样?
Jim: Oh, please...
吉姆:拜托……
Jim对Lisa提起他很喜欢某个作家的写作风格,但是对于那本小说,他则觉得相当无聊,而Lisa也相当同意他的见解,因此回之以“That's quite true!”
相关阅读:网络时代的各种“出风头”
seek publicity 求名/出风头
We don't seek publicity for what we do.
我们不要求做什么宣传。
steal the spotlight 抢风头/吸引注意力
But its focus on the emerging economies may soon steal the spotlight.
但它对新兴经济体的关注可能很快就会吸引世人的注意力。
seek the limelight 出风头/爱出风头
They must overcome the tendency to seek the limelight.
他们必须克服爱出风头的倾向。
make a hit 出风头/大获成功
Although he wants to make a hit, I think he hasn't got much to show off.
虽然他想大出风头,不过我以为他没有什么可炫耀的。
cut a smart figure 表现出色/显得突出/惹人注目
Jerry thinks he cuts quite a figure with the ladies in his new mohair suit.
杰里认为他身着马海毛西装与女士们一起很出风头。
push oneself forward 突出自己/表现自己
He wants to push himself forward and be different from the others.
他就爱出风头,搞个人突出。
hogging the limelight 出风头
Now, Bert, quit hogging the limelight.
好了,伯特,别出风头
court publicity 自我宣传/求名/沽名钓誉
Having spent a lifetime avidly courting publicity, Paul has suddenly become secretive.
保罗一生都在想方设法出风头,现在却突然行事低调了。
exhibitionist 你喜欢出风头的人/倾向自我宣传的人
I'm an exhibitionist, and I get off on the entertainment we give people.
我这人爱出风头,能让大家高兴我就觉得很来劲儿。
cut a dash 大出风头/铺张门面
He cut a dash with fine clothes.
他穿华丽的衣服大出风头。
steal the show 大出风头/喧宾夺主
The world's top 400-meter hurdler stole the show at the track and field meet.
在这次田径运动会上,这位世界头号400米跨栏运动员大出风头。
【职场英语没错日常口语】相关文章:
职场英语日常口语01-28
职场英语日常口语交流07-28
职场英语报盘日常口语01-07
职场英语日常工作口语02-14
职场英语日常口语词组02-08
职场英语询盘日常口语01-07
职场英语日常实用口语句型01-17
办公室英语一点没错口语02-20
职场英语日常对话01-11