我要投稿 投诉建议

《花瓣》诗歌摘抄

时间:2021-01-01 15:40:05 精品文摘 我要投稿

《花瓣》诗歌摘抄

  花瓣 Petals

《花瓣》诗歌摘抄

  Amy Lowell(艾米•洛威尔,1874—1925)


  Life is a stream

  On which we strew

  Petal by petal the flower of our heart;

  The end lost in dream,

  They float past our view,

  We only watch their glad, early start.

  生命如一条涓涓细流

  我们在这里撒满了

  一片片心之花瓣;

  小溪的尽头消失在梦中,

  花瓣漂过我们眼前,

  我们只看见那些愉悦的`起点。

  Freighted with hope,

  Crimsoned with joy,

  We scatter the leaves of our opening rose;

  Their widening scope,

  Their distant employ,

  We never shall know. And the stream as it flows

  Sweeps them away,

  Each one is gone

  Ever beyond into infinite ways.

  We alone stay

  While years hurry on,

  The flower fared forth, though its fragrance still stays.

  满载着希望,

  被快乐染成绯红,

  我们撒下盛放的玫瑰花瓣;

  它们日渐宽阔的流域,

  它们久远的事业,

  我们永远无法得知。当溪水潺潺,

  将它们带走,

  每一片都悄然漂远

  向着无限的远方。

  只有我们留在这里

  当岁月匆匆流逝,

  花已逝,而香如故。

【《花瓣》诗歌摘抄】相关文章:

雪莱经典诗歌《To Harriet》摘抄08-13

诗歌《梦之地》摘抄08-13

雪莱经典诗歌《To-》摘抄05-18

诗歌《乡愁》双语摘抄08-20

英语诗歌摘抄《snow song》08-15

泰戈尔诗歌摘抄《solitary wayfarer》08-15

拜伦诗歌摘抄《去吧,去吧》08-16

济慈诗歌《致拜伦》摘抄08-16

艾青《野火》诗歌双语摘抄08-21