如果你忘记我
勃罗-聂鲁达(Pablo Neruda, 1904-1973),二十世纪智利著名诗人、1971年诺贝尔文学奖得主,原名聂夫塔菲-里卡多-雷伊斯-巴索亚尔托,1904年7月12日生于智利中部的帕尔拉城,16岁进入圣地亚哥智利教育学院学习法语。他早期诗作抒情优美;中期诗作则宏大开阔、气势磅礴;晚期作品则深邃细腻,他对世界诗歌作出的贡献使他成为20世纪拉丁美洲最伟大的诗人之一。
If you forget me
by Pablo Neruda
I want you to know one thing
You know how this is
If I look at the crystal moon
at the red branch
of the slow autumn at my window
lf I touch near the fire
the impalpable ash,
or the wrinkled body of the log
Everything carrie's me to you
As if everything that exists
Aromas, light, medals,
Or little boats that sail toward
those isles of your that wait for me,
Well now. If little by little
You stop loving me,
I shall stop loving you
Little by little.
If suddenly you forget me
Do not look for me.
For I shall already have forgotten you.
If you think it long and mad
the wind of banners
that passes through my life
And you decide to leave me
at the shore of the heart where I have root
Remember, that on that day, at that hour,
I shall lift my arms
And my roots will set off
to seek another land.
But, if each day, each hour,
You feel that you are destined forme
with implacable sweetness,
If each day a flower climbs
up to your lips to seek me
Ah my love, ah my own,
in me all that fire is repeated,
In me nothing is extinguished or forgotten
My love feeds on your love, beloved,
And as long as you live
it will be in your arms without leaving mine.
希望你知道
这是我的想法
当凭窗凝望
栅栅而来的秋日
红枝上的明月
当轻触火堆旁
似有似无的尘烬
或是褶皱层层的木柴
我的心儿就会飞向你
似乎一切都有了
芬芳、光明和荣誉
就像小舟荡向岛屿
那里,你等候着我
然而,假若
你对我的爱情淡去
我的爱火也会
渐渐熄灭。
如果瞬间你忘了我
别来找我,
因我早已把你忘怀。
我生命中
过往的猎猎疾风
如果你嫌弃它过于悠长、疯狂
你依然不顾我而离去
在我爱情深埋的心之岸
记住,彼时彼刻。
我将举起双臂
摇断爱的'根脉,
憩于他方。
但是,如果每时每刻
你倾心与我分享
这奇妙的甜蜜
如果你迎向我的红唇
每天绽若鲜花
啊,我的爱人,我心里
所有的爱火将再度燃起,
永不会消逝,永不被忘怀
融我的浓情于你的蜜意,爱人啊
情长今生
http://www.cnrencai.com/【如果你忘记我】相关文章:
初晨是我故意忘记你经典语录04-14
感人的情书:如果我是你女朋友09-19
表白情书:如果我是你的女朋友08-24
如果你是正确的美文11-21
如果下辈子我还记得你美文12-03
如果你的老板让你减肥你怎么办?02-04
人脉拓展培训:如果你闲聊,你就输了08-22
如果老板挽留你 你会怎么办?02-19
如果你不放弃,上帝定会来救你01-26