我要投稿 投诉建议

考研英语常用习语的由来

时间:2021-03-05 16:28:57 考研英语 我要投稿

2018考研英语常用习语的由来

  考研英语阅读中常常会出现一些习语,这些习语看似简单却又难以捉摸,往往让大家剪不断、理还乱。今天老师为大家整理了2018考研英语之常用习语的相关内容,希望对大家的考研英语有所帮助。

2018考研英语常用习语的由来

  1. A dog in the manger.

  无论是在中国还是在英美国家,狗都是可爱、忠实的象征。因此大多跟狗相关的短语也都是褒义的。但 a dog in the manger 则属例外。从字面来看,A dog in the manger 是指马厩里的狗,大家可能觉得奇怪了,狗怎么跑到马厩里去了呢?要解释清楚这个短语的实际含义,还得追根溯源。 这个短语最早出现于《伊索预言》,故事是这样的:一匹马和一条牛正在马厩里吃草。这时,一条狗闯进来了,它十分霸道地要马和牛都走开。马和牛十分温和地对它说:你不是不吃草吗?这条狗却蛮不讲理地说:我是不吃草,可是我不吃的.东西也不能让你们白吃!这样,这条狗霸占了盛满稻草的马槽,却赶走了以草为生的马和牛。而它自己呢,也只能看着稻草而不能吃。 《美国韦氏大词典》将其解释为:The dog who would not allow a horse or ox to eat the hay in a manger, even though he himself did not want it. 并且在这一基本意义的基础上又将该习语引申为:A person who selfishly withholds from others something that he himself can not use or does not need. 讲到这里,大家可能已经想到了汉语中的一个俗语:占着茅坑不拉屎,两者在语意上倒也确实十分贴近。根据具体的语境,这个短语还可以理解为自私自利的人,一毛不拔的人等。例如:Dont be such a dog in the manger. Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon

  2. To teach a fish how to swim.

  你有听说过不会游泳的鱼吗?你有听说过鱼因不会游泳而被淹死的事吗?如果谁有这样的担忧,我想和那个被人嘲笑了几百年的担心天会塌下来的杞国人就没有什么差别了,必定会成为人们茶余饭后的笑料。 作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的,完全适应水底生活,如果有人想教鱼儿how to swim,这和在鲁班门前卖弄使斧头的功夫,在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么差异呢? 因此,to teach a fish how to swim 的含义就是班门弄斧,在孔夫子面前卖文章。英语中类似的表达还有:teach a dog to chase rabbits; show the President where the White House is; teach the Pope how to pray; use Chinese maxims in front of Confucius。

  3. At the drop of a hat.

  这个习语从字面意思上来说是一旦帽子落地,那帽子掉了又怎么样呢?其实这里是有典故的,听我细细道来。 中世纪,在欧洲社会中,流行着决斗的风气。一些骑士或武士们为了自己的心上人,往往采取决斗的方式,如俄国的大诗人普希金就死于决斗之中。这些人们在决斗之前,往往把帽子狠狠地往地下一摔,这就意味着决斗马上就开始了。这一习俗不仅在决斗中,在其它场合也意味着坏事立即就要发生了。 时过境迁,决斗这一现像已成为历史。然而 at the drop of a hat 这一短语却流传下来,而且保留了立即,马上、刻不容缓等含意。其英语释义为:without waiting, immediately。例如:If you need a babysitter quickly, call Mary, because she can come at the drop of a hat.

  4. Rain cats and dogs

  这是个很常见的习语,可能你已经知道了rain cats and dogs 是下倾盆大雨的意思,但你知道这个短语是怎样衍生而来的吗?下雨就下雨,怎可能从天上掉下来猫和狗呢?下雨同猫及狗又是怎样扯上关系的呢?原来,据说这个短语最早出现于17世纪,不过关于它的起源已经无从考证。但是现在人们普遍认为,它的起源可能同17世纪使用的地下排水系统有关,当时人们使用的排水系统非常简陋,排水能力极其有限。一旦下起暴雨,地下排水沟里的污水便四处横流。随着污水流出来的不仅有垃圾,各种污秽物,有时甚至还有死猫死狗之类的小动物死尸随污水蔓延出来。如此狗和猫便与瓢泼大雨扯上了关系,人们也据此杜撰了 rain cats and dogs 这一短语。由此可以看出,rain cats and dogs 并不是指天上真的掉下猫和狗,而是由于大雨引起地下排水不畅,结果阴沟里的死猫死狗便随污水漂浮到地面。 另外,也有人认为,这个短语可能起源于这样的事实:每当下起暴风雨,风大雨急,看上去就好像是猫和狗在打架。还有人认为它来自北欧神话传说,在北欧,人们都认为猫影响天气的变化,而狗则代表风,所以一旦下起暴雨,猫和狗自然脱不了干系。