我要投稿 投诉建议

考研英语的难句突破

时间:2021-02-22 14:14:11 考研英语 我要投稿

关于考研英语的难句突破

  1998 Passage 4

关于考研英语的难句突破

  17. Emerging from the 1980 census is the picture of a nation developing more and more regional competition,as population growth in the Northeast and Midwestreaches a near standstill.

  【译文】 1980年美国人口普查表明,随着东北部和中西部人口增长近乎停止,地区间的竞争越来越激烈。

  【析句】 这是主从复合句,逗号前面是主句,是个倒装句,主干结构其实是The picture is emerging from the 1980 census。of a nation developing more and more regional competition是定语,修饰the picture。as引导的从句(as population growth in the Northeast and Midwest reaches a near standstill)表示伴随。

  【讲词】 picture除了“图像”以外,还可表示“情形”等,具体什么意思要看句子的表述。记住几个与picture有关的词组,如:come/step into the picture(引人注意,处于显要地位,成为其中一部分),not in the picture(不合适,不相干的,被抛弃,被拒绝,没有赢的希望)=out of the picture(不合适,不相干的,被抛弃,被拒绝,没有赢的希望),put/keep sb. in the picture(把基本情况告诉某人)。

  18. This development—and its strong implications for US politics and economy in years ahead—has enthroned the South as America’s most densely populated region for the first time in the history of the nation's head counting.

  【译文】 这一发展——以及其对今后几年美国政治和经济的强大影响——在美国人口普查史上第一次确定南部是人口最密集的地区。

  【析句】 句子的主干是This development… has enthroned the South as America's most densely populated region。破折号之间成分是对主语的补充。for the first time in the history是全句的状语。

  【讲词】 enthrone意为“登基;加冕”,在句中的意思是“正式确定为”或“成为”。“Ten years ago I was enthroned as the reincarnation of the 10th Panchen Lama,” the 11th Panchen Lama told the crowd.(十一世班禅告诉人群:“十年前我被正式确定为第十世班禅的转世灵童。”)

  head counting是census(人口普查)的通俗说法。

  19. Often they choose—and still are choosing—somewhat colder climates such asOregon,IdahoandAlaskain order to escape smog, rime and other plagues of urbanization in theGoldenState.

  【译文】 他们常常选择——现在依然这样选择——一些气候较冷的地区,如俄勒冈、爱达荷和阿拉斯加,为的`是躲开“金州”(加利福尼亚)的烟雾、犯罪和其他在城市化进程中出现的问题。

  【析句】 这是一个单句,其主干结构为They choose… and are choosing colder climates。破折号之间的成分是补充谓语成分。such as Oregon,Idaho and Alaska是 somewhat colder climates的同位语,注意climates在句中并不是“气候”的意思,而是指“地区”。in order to escape smog,crime and other plagues of urbanization in the Golden State作目的。

  【讲词】 plague作名词时表示“瘟疫,麻烦,苦恼,灾祸”,作动词时意为“折磨,使苦恼,使得灾祸”。Health officials feared a dread plague was in the making.(卫生官员担心一种可怕的瘟疫正在形成。)Could the bird flu be the plague of our century?(禽流感会成为我们这个世纪的瘟疫吗?)For years,the country has been plagued by violence.(多年来这个国家一直受到暴力的困扰。)

  20.As a result, California's growth rate dropped during the 1970s,to 18.5 percent—little more than two瞭hirds the 1960s' growth figure and considerably below that of other Western states.

  【译文】 因此,加利福利尼的人口增长率在70年代降到185%,仅略高于60年代增长率的三分之二,但大大低于西部其他各州。

  【析句】 注意dropped to 18.5%意为下降到18.5%,而不是下降了18.5% (dropped by 18.5%)。two thirds the 1960's growth figure表示是60年代生长率的三分之二。

  【讲词】 considerable意为“相当的”,considerably意为“相当地”。The death toll could rise considerably as more information comes in from the area hit by the earthquake.(地震灾区传来的更多信息显示,死亡人数可能会大幅上升。)

【关于考研英语的难句突破】相关文章:

考研英语难句突破02-27

考研英语难句解析突破02-25

考研英语难句突破精选03-30

考研英语长难句突破03-29

考研英语难句突破9句04-06

考研英语难句突破3句04-02

考研英语的难句02-24

考研英语难句04-03

关于考研英语的长难句解析02-24