《张南垣传》原文翻译及阅读答案解析
张南垣传
(清)吴伟业
张南垣名涟,南垣其字,华亭人,徙秀州,又为秀州人。少学画,好写人像,兼通山水,遂以其意垒石,故他艺不甚著,其垒石最工,在他人为之莫能及也。
君为人肥而短黑,性滑稽,好举里巷谐媟①以为抚掌之资。或陈语旧闻,反以此受人调弄,亦不顾也。与人交,好谈人之善,不择高下,能安异同,以此游于江南诸郡者五十余年。自华亭、秀州外,于白门、于金沙、于海虞、于娄东、于鹿城,所过必数月。其所为园,则李工部之横云、虞观察之予园、王奉常之乐郊、钱宗伯之拂水、吴吏部之竹亭为最著。经营粉本②,高下浓淡,早有成法。初立土山,树石未添,岩壑已具,随皴③随改,烟云渲染,补入无痕。即一花一竹,疏密欹斜,妙得俯仰。山未成,先思著屋,屋未就,又思其中之所施设,窗棂几榻,不事雕饰,雅合自然。主人解事者,君不受促迫,次第结构;其或任情自用,不得已骫骳)曲折,后有过者,辄叹息曰:“此必非南垣意也。”
君为此技既久,土石草树,咸能识其性情。每创手之日,乱石林立,或卧或倚,君踌躇四顾,正势侧峰,横支竖理,皆默识在心,借成众手。常高坐一室,与客谈笑,呼役夫曰:“某树下某石可置某处。”目不转视,手不再指,若金在冶,不假斧凿。甚至施竿结顶,悬而下缒,尺寸勿爽,观者以此服其能矣。人有学其术者,以为曲折变化,此君生平之所长,尽其心力以求仿佛,初见或似,久观辄非。而君独规模大势,使人于数日之内,寻丈之间,落落难合,及其既就,则天堕地出,得未曾有。曾于友人斋前作荆、关老笔,对峙平墄,已过五寻,不作一折,忽于其颠,将数石盘互得势,则全体飞动,苍然不群。所谓他人为之莫能及者,盖以此也。
君有四子,能传父术。晚岁辞涿鹿相国之聘,遣其仲子行,退老于鸳湖之侧,结庐三楹。余过之谓余曰:“自吾以此术游江以南也,数十年来,名园别墅易其故主者,比比多矣。荡于兵火,没于荆榛,奇花异石,他人辇取以去,吾仍为之营置者,辄数见焉。吾惧石之不足留吾名,而欲得子文以传之也。”作《张南垣传》。
选自《梅村家藏稿》
[注]①谐媟(xiè);诙谐不恭敬。②粉本:建筑物的草图。③皴(cūn):中国画技法之一,涂出物体纹理或阴阳向背。④骫骳(wěi bèi):曲折委婉。
9.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是
A.好举里巷谐媟以为抚掌之资 资:材料,笑料。
B.窗棂几榻,不事雕饰 事:做,治。
C.若金在冶;不假斧凿 假:借助。
D.而欲得子文以传之也 传:作传。
10.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是
A.①遂以其意垒石 ②反以此受人调弄
B. ①君为人肥而短黑 ②而君独规模大势
C.①使人于数日之内 ②没于荆榛者
D.①又思其中之所施设 ②吾仍为之膏置
11.下面六句话被编为四组,全部表现张南垣擅长“营建”的一项是
①故他艺不甚著,其垒石最工
②不择高下,能安异同
③即一花一竹,疏密欹斜,妙得俯仰
④每创手之日,乱石林立,或卧或倚
⑤目不转视,手不再指,若金在冶,不假斧凿
⑥将数石盘互得势,则全体飞动,苍然不群
A.①③④ B.③⑤⑥ C.①②④ D.②⑤⑥
12.下列对原文有关内容的理解和分析,不正确的一项是
A.张南垣生得黑而矮胖,性格滑稽,喜欢讲些街头巷尾荒唐不经的传说。有时受别人调笑耍弄,但他心胸宽阔,不记恨人。
B. 他每到一处,都被别人聘请营建园林,常常要逗留数月,有很多名园都是他指挥营建的,像李工部的横云山庄、虞观察的予园等。
C.他营建园林与别人不同,几乎不用画图,能随心所欲、随机应变地选用各种山石来垒出假山的脉络,烘托它的气势,而不留下人工的痕迹。
D.他在动工之初,先细心观察,将材料的特点记在心里。开工后,不必现场察看,常常是一边与客人谈笑,一边安排工匠去做。
13.把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语(10分)
(1)君为此技既久,土石草树,咸能识其性情。(3分)
(2)人有学其术者,以为曲折变化,此君生平之所长,尽其心力以求仿佛,初见或似,久观辄非。(4分)
(3)自吾以此术游江以南也,数十年来,名园别墅易其故主者,比比多矣。(3分)
参考答案
9.D(D项“传”读chuán,流传。)
10.C(A项“以”,①介词,按照;②介词,因为。B项“而”,①连词,表并列关系;②连词,表转折关系。C项“于”,都是介词,在。D项“之”,①助词,的;②代词,他们。)
11.B(②是说明他为人处世的情况。④是说明没有营建前建筑材料的堆放情况。排除这两句即可。)
12.C(C项“几乎不用画图”说法错误,原文为“经营粉本,高下浓淡,早有成法”。)
13.(1)张南垣从事这技艺的时间一长,土石草树的性质特征都能掌握。(2)有学他技艺的人,认为曲折变化是他一生最擅长的,所以就尽心尽力地加以模仿,初看还有点相似,细看就觉得不像了。(3)自从我凭建造园林的技艺来往于江南,几十年来,看到名园别墅变换主人的事到处都有。(10分)
翻译:
张南垣名叫涟,南垣是他的字,本是华亭人,后来移居秀州,所以又算是秀州人。他从小学画,喜欢画人像,又善于画山水,就以山水画的意境垒石砌造假山,所以他别的技艺都不著称,只有垒石造山最为擅长,别人干这一行的没有谁能赶得上他。
张南垣生得黑而矮胖,性格滑稽,喜欢拿街头巷尾荒唐不经的传说作为谈笑的资料。有时因为见闻陈旧,反而受到别人调笑耍弄,也不挂在心里。他和别人交往,喜欢讲别人的好处,不管别人地位的高低,能够与不同爱好的人相处,因此在江南各府县来往活动了五十多年。除华亭、秀州外,在南京、金沙、常熟、太仓、昆山,每次经过必定要逗留好几个月。他所建造的园林,以工部主事李逢申的横云山庄、参政虞大复的豫园、太常少卿王时敏的乐郊园、礼部尚书钱谦益的拂水山庄、吏部文选郎吴昌时的竹亭别墅为最著名。他在绘制营造草图时,对高低浓淡,早已作了规划。刚刚堆造土山,树木和山石还未安置,山岩峡谷已安排妥贴,随机应变地选用各种山石来垒出假山的脉络,烘托它的气势,而不留下人工的.痕迹。即使一花一竹的布置,它的疏密倾斜,从各个角度看也都是非常巧妙的。假山尚未垒成,就预先考虑房屋的建造;房屋还没有造好,又思索其中的布置,窗栏家具,都不加以雕凿装饰,十分自然。主人通达事理的,张南垣可以不受催促勉强,逐一建造;遇到要凭自己意图建造的主人,不得已而委曲顺从,后来过路人见到,就会叹息说:“这一定不是张南垣的构思。”
张南垣从事这技艺的时间一长,土石草树的性质特征便都能掌握。每当开始动手造作的时候,乱石成堆,有的平放,有的斜搁,张南垣徘徊不前,四下观察,山石的正侧横竖、形状纹理,都默默地记在心中,借助众人的力量来修筑成功。他经常高坐在一间屋子里,一边与客人说说笑笑,一边呼唤工匠说:“某一棵树下的某块石头可以放在某某地方。”眼睛不往那儿看,手也不向那儿指,好像金属已在炉内冶炼,就不必再借助于斧凿来锤击了。甚至安放梁柱和封顶后,用悬缒来检验,也一寸都不差,观看的人因此十分佩服他的技能。有学他技艺的人,认为他平生所长全在于建造的曲折变化,所以就尽心尽力地加以模仿,初看还有点相似,细看就觉得不像了。而张南垣独自规划总体布局,使人们在开始建造的几天之内,方圆几丈之间,很难理解他的设计建造意图,等到造好以后,就像天生地出,妙合自然,使人觉得从未见过。他曾在朋友的书房前模仿荆浩、关同的山水画笔意垒造假山,两山对峙,左曲右平,向上直垒已过四丈,不作一点曲折,忽然在它的顶端,将几块山石相互交错造成气势,则整座假山具有灵动之感,一片青绿,与众不同。所谓别人建造的没有能及得上他的原因,就在于此。
【《张南垣传》原文翻译及阅读答案解析】相关文章:
《包恢传》阅读答案解析及翻译03-30
洧南居士传阅读答案附翻译12-27
《明史·陶谐传》阅读答案解析12-14
《宋史李孝寿传》阅读答案解析12-15
《宋史汪若海传》阅读答案解析12-14
《王翦将兵》阅读答案及解析02-05
《晋书 陆纳传》阅读答案与翻译03-11
智能材料原文及阅读答案12-03
《晋书列传第四十九》阅读答案解析及翻译03-31
《于成龙》阅读答案及翻译03-08