英语四级在470至530分的六级备考方案
建议:
1、用这个成绩的老本过六级,有可能低分掠过;
2、要想六级分数不要太难看,得在阅读和听力上下更大功夫。练裸听、速读和泛读;
3、进一步拓展英语学习范围,例如新闻、杂志、简易版小说、英语兴趣班级等等;
4、上个六级班,更加保险;
备考方法:
十月中旬到十二月上旬:强化备考(最核心期)
第一轮:
(10月15日至11月20日,每日复习时间:2.5小时~3小时)
谁都知道备考四六级的最佳资料就是历年真题,但如果你做真题时出现以下情况,真题基本没有发挥作用:
1.完成一套,对答案,一段时间后再做下一套;
2.把阅读和听力选择题作为重点,一般不写作文,不做听写;
3.只有一本真题集。
我们推荐的方法是:
1.买两套真题,按照约三天一套题目的速度练习;
2.按照考试时间,完成所有题目(包括作文和听写,写不下去也要撑30分钟);
3.确认答案,估计分数,标记在题目之前,作为记录;
4.分析所有错题和不确定的题目(此环节可能需要看真题解析或询问高手或者老师),并且总结记录出现在准确选项,你选错的选项,答案对应原文等位置的`生词;
5.尝试翻译所有题目的准确答案项以及对应原文;
6.听力至少再听两遍;
7.努力记住第四步记录的单词或短语。
如此说来,完成一套真题的时间,至少在四个小时以上,1-4步和5-7步可以在两至三日内分别完成。特别提醒,作文最好找老师或高手批阅,否则自己写下去几乎没有提高。练习2006年6月至2011年12月的题目,12年的两套题目可以留到模拟考试之时训练。
第二轮:
(11月21日至12月10日,每日复习时间:2.5小时~3小时)
这段时间,拿出第二套真题集,抽取大约四套左右原来做过的题目重新做。如果准确率非常高,说明之前真题练习效果不错,反之则证明效果不佳。要特别注意重复做错的题目。
十二月中旬:冲刺备考
(12月11日至12月19日,每日复习时间:2.5小时~3小时)
几乎所有考试失败的考生都会感叹上场之后,考试时间不够,所以再次强化自己的时间把控能力成为最后时日的关键。
拿出最后剩余的真题,选择下午3点整(六级),计时完成题目。你需要分析自己的强弱项,提前计划在正式考试时如何利用优势弥补劣势,让分数最大化。
当然,继续背背那些重复出现却总是记混的单词也是好的选择。
如果真题已经全部做完,可以在网上下一些模拟题来做,找一下考试的感觉。
如果完成了上述一切,恭喜你,你将极有可能在12月20日的考试中获得满意成绩,并且形成一套不仅仅局限于英语学习的良好学习方法。拥有坚持的习惯和正确的方法,一切关于改革后的种种传言,不过是朵朵浮云。大家加油!
2016年12月英语六级翻译新题型预测:经济发展
当前我国经济发展的势头良好,经济增长基本做到了速度、质量和效益的平衡。但是,我们应该清醒地看到,世界上没有一个国家的经济发展会长盛不衰,永远保持高速度,中国也不可能例外。改革开放取得的成就是有目共睹的,但是,随着经济形势的变化,又出现了一些新的矛盾和问题。比如。国企(state-ownedenterprises)改革问题、工人大量失业问题、金融风险问题及生态环境破坏问题等。这些问题都需要我们高度重视,尽快找到有效的解决办法。
参考译文
Nowadays, the development of national economy maintains a good momentum. The economic growth has kept the balance between speed, quality and economic benefit. But it is also clear to us that there are no countries in the world that can perpetuate an economic boom and high-speed growth. China won't be an exception. The achievements of the reform have been there for all to see. However, as the economic environment changes, there occured new problems. These include the reform of the state-owned enterprises, substantial unemployment rate, risks in the financial sector and ecological and environmental damage. All of them require our immediate attention and effective solutions in the shortest time possible.
难点注释
1.第一句中的“势头良好”可以译为“maintain a good momentum”,“保持……的平衡”可以用短语“keep the balance between…”来表示。
2.第二句由几个小短句组成,第二个短句中的“长盛不衰”和“保持高速度”都是对“经济发展”的修饰限定,因此该句可以用定语从句来翻译,可译为“there are no countries in the world that can perpetuate an economic boom and high-speed growth.”
3.第四句缺少主语和谓语,因此在翻译过程中,应根据上下文,补充出主语和谓语。文中第三句指出,中国经济的发展也出现了一些新的矛盾和问题,第四句是对这些问题的具体列举,因此,完整的句子应该是“这些问题包括国企改革问题、大量失业问题……”,所以该句应该译为“These include the reform of the state.owned enterprises,substantial unemployment,risks in the financial sector and ecological and environmental damage.”
【英语四级在470至530分的六级备考方案】相关文章:
英语四级备考12-24
英语四级备考词汇04-02
英语四级备考攻略03-31
英语四级备考策略04-21
计算机等级考试一至四级备考经验分享12-24
英语四级备考(15篇)12-25
英语四级备考15篇12-25
英语四级备考方法指导07-30
英语四级考试写作备考12-18