四级英语翻译练习
1.In this way, I believe that all the people may be able to _______________ (像我一样享受乘坐公车的`乐趣).
2.By practicing these, I have been able to _____________ (在智育方面我一直能不断进步).
3.According to a recent survey, four million people ______________ (死于与吸烟有关的疾病)each year.
4.______________(没有一项发明获得如此多的表扬和批评)than Internet.
5.An increasing number of people are beginning to realize ______________ (教育不能随着毕业而结束).
答案与解析:
1. enjoy the bus ride like me
享受的乐趣直接用enjoy翻译即可。乘坐公交车在这里相当于一个名词短语,因此应翻译成bus ride而不是take the bus。如果将句子翻译成enjoy taking the bus,意思就与enjoy the bus ride稍有区别。前者强调动态,表示某个动作的进行,后者强调静态,表示某一经常性习惯性做法。
2. make constant progress in intellectual education
不断进步是指不断取得进步,取得进步用短语make progress。不断应选择constant。在智育方面作状语置于句末。
3. die of diseases linked to smoking
本句意为由最近调查显示,每年有400万人死于与吸烟有关的疾病。死于既可以用短语die of也可以用die from,但考生应注意两者用法上的区别。与相关可以选用related to,associated with,linked to。
【四级英语翻译练习】相关文章:
四级英语翻译的练习02-25
大学四级英语翻译练习:中国经济03-02
大学四级英语翻译题练习及答案04-02
四级英语翻译题模拟测试题03-02
2018年考研英语翻译模拟练习题11-15
四级英语完形填空练习02-28
四级英语的翻译练习02-25
2018年考研英语翻译模拟练习题解析11-16
英语四级阅读练习及答案04-05
英语四级完型填空练习04-03