我要投稿 投诉建议

古诗小儿垂钓原文及翻译

时间:2022-09-09 09:06:44 古诗词 我要投稿
  • 相关推荐

古诗小儿垂钓原文及翻译

  《小儿垂钓》是唐代诗人胡令能创作的一首诗。此诗描写一个小孩子在水边聚精会神钓鱼的情景,通过典型细节的描写,极其传神地再现了儿童那种认真、天真的童心和童趣。下面是小编整理的古诗小儿垂钓原文及翻译,希望对你有所帮助!

古诗小儿垂钓原文及翻译

  小儿垂钓

  唐代:胡令能

  蓬头稚子学垂纶,侧坐莓苔草映身。

  路人借问遥招手,怕得鱼惊不应人。

  译文

  一个蓬头发蓬乱、面孔青嫩小孩在河边学钓鱼,侧着身子坐在草丛中,野草掩映了他身影。

  听到有过路人问路,小孩漠不关心地摆了摆手,生怕惊动了鱼儿,不敢回应过路人。

  注释

  ⑴蓬头:形容小孩可爱。稚子:年龄小、懵懂孩子。垂纶:钓鱼。纶:钓鱼用丝线。

  ⑵莓:一种野草。苔:苔藓植物。映:遮映。

  ⑶借问:向人打听。

  ⑷鱼惊:鱼儿受到惊吓。应:回应,答应,理睬。

  鉴赏

  《小儿垂钓》是一首以儿童生活为题材诗作,诗写一“蓬头稚子”学钓鱼,“侧坐莓苔草映身”,路人向小儿招手,想借问打听一些事情,那小儿却“怕得鱼惊不应人”(怕惊了鱼而不置一词),真是活灵活现、惟妙惟肖,形神兼备,意趣盎然。其艺术成就丝毫不亚于杜牧著名《清明》一诗。

  此诗分垂钓和问路两层,第一、二句重在写垂钓(形),第三、四句重在问路(传神)。

  第一、二句,稚子,小孩也。“蓬头”写其外貌,突出了小孩幼稚顽皮,天真可爱。“纶”是钓丝,“垂纶”即题目中“垂钓”,也就是钓鱼。诗人对这垂钓小儿形貌不加粉饰,直写出山野孩子头发蓬乱本来面目,使人觉得自然可爱与真实可信。“学”是这首诗诗眼。这个小孩子初学钓鱼,所以特别小心。在垂钓时,“侧坐”姿态,草映其身,行为情景,如在眼前。“侧坐”带有随意坐下意思。侧坐,而非稳坐,正与小儿初学此道心境相吻合。这也可以想见小儿不拘形迹地专心致志于钓鱼情景。“莓苔”,泛指贴着地面生长在阴湿地方低等植物,从“莓苔”不仅可以知道小儿选择钓鱼地方是在阳光罕见人迹罕到所在,更是一个鱼不受惊、人不暴晒颇为理想钓鱼去处,为后文所说“怕得鱼惊不应人”做了铺垫。“草映身”,也不只是在为小儿画像,它在结构上,对于下句“路人借问”还有着直接承接关系──路人之向小儿打问,就因为看得见小儿。

  后两句中“遥招手”主语还是小儿。当路人问道,小儿害怕应答惊鱼,从老远招手而不回答。这是从动作和心理方面来刻划小孩,有心计,有韬略,机警聪明。小儿之所以要以动作来代替答话,是害怕把鱼惊散。小儿动作是“遥招手”,说明小儿对路人问话并非漠不关心。小儿在“招手”以后,又怎样向“路人”低声耳语,那是读者想象中事,诗人再没有交代必要,所以,在说明了“遥招手”原因以后,诗作也就戛然而止。

  在唐诗中,写儿童题材比较少,因而显得可贵。这首七绝写小儿垂钓别有情趣。诗中没有绚丽色彩,没有刻意雕饰,就似一枝清丽出水芙蓉,在平淡浅易叙述中透露出几分纯真、无限童趣和一些专注。 此诗不失为一篇情景交融、形神兼备描写儿童佳作。

【古诗小儿垂钓原文及翻译】相关文章:

小儿垂钓古诗原文赏析11-11

《小儿垂钓》古诗带拼音版07-19

小儿垂钓看古诗编故事(精选5篇)04-21

《小儿垂钓》教学设计08-25

古诗静夜思原文及翻译03-24

古诗词原文翻译及赏析02-22

古诗词原文翻译及赏析15篇02-27

古诗词原文翻译及赏析14篇04-19

古诗词原文翻译及赏析(通用8篇)03-23

春晓古诗原文09-26