- 相关推荐
入朝洛堤步月原文翻译及赏析
入朝洛堤步月原文:
入朝洛堤步月
上官仪〔唐代〕
脉脉广川流,驱马历长洲。
鹊飞山月曙,蝉噪野风秋。
【注释】
洛堤:东都洛阳皇城外百官候朝处,因临洛水而名。
脉脉:原意指凝视的样子,此处用以形容水流的悠远绵长状。广川:洛水。
历:经过。长洲:指洛堤。
曙:明亮。
入朝洛堤步月拼音解读:
rù cháo luò dī bù yuè
shàng guān yí 〔táng dài 〕
mò mò guǎng chuān liú,qū mǎ lì zhǎng zhōu 。
què fēi shān yuè shǔ,chán zào yě fēng qiū 。
相关翻译
洛水悠远绵绵不息地流向远方,我气定神闲地驱马走在洛河长堤。
曙光微明,月挂西山,鹊鸟出林,寒蝉在初秋的野外晨风中嘶声噪鸣。
相关赏析
上官仪是唐初以“绮错婉媚”著名的诗人。在他的影响下,形成了诗坛上的一派,被号为“上官体”。这首诗虽不代表这一“体”,但却是即景抒情,不假雕饰的佳作。此诗写作地点,是东都洛阳。时间约在高宗显庆二年(657)到麟德元年(644)的七年间。当时上官仪担任着西台侍郎同东西台三品兼宏文馆学士,实际上掌握着朝政。上朝的地点,应该是上阳宫。上阳宫南临洛水,无论住在东城或南城的官员,要上朝都需要走一段洛堤,而且要经过天津桥为主的三桥倚托的两条沙洲。这就是首二句的具体背景。作者在天未明前,骑马去上朝,到了洛水边,脉脉地注视着宽阔的流水,缓缓地经过两条沙洲,然后沿洛堤西行。他是如此从容不迫!这时,也许他在想着什么,诗没有说,不能臆断。“历长洲”三字,仍写出了马行之慢,如果快,就不会留意到“洲”之“长”,甚至感不到“洲”之存在。问题是:既然不着急,何必如此早起?答复是;惟其起身早,才能不着急。说明“上朝”一事,在他精神上的分量!宁可以早些再早些,决不可以匆促!于是才有“步月”的闲情逸致。而“鹊飞”“山月”,带来晓色,“蝉噪”,“野风”,引出“秋”凉。有见,有闻,有感觉。这些景物不经意地联接起来,就造成了一种气氛,一种境界,因而受到历代评论家的高度赞赏。
作者介绍
上官仪上官仪(608年-665年),字游韶,陕州陕县(今河南三门峡市陕州区)人,唐朝宰相、诗人,才女上官婉儿的祖父。上官仪早年曾出家为僧,后以进士及第,历任弘文馆直学士、秘书郎、起居郎、秘书少监、太子中舍人。他是初唐著名御用文人,常为皇帝起草诏书,并开创“绮错婉媚”的上官体诗风详情
【入朝洛堤步月原文翻译及赏析】相关文章:
古诗词原文翻译及赏析02-22
商山早行原文、翻译及赏析05-31
行路难其一原文翻译及赏析12-30
古诗词原文翻译及赏析15篇02-27
古诗词原文翻译及赏析14篇04-19
古诗词原文翻译及赏析(通用8篇)03-23
管宁割席原文与翻译07-22
古诗元日的原文及赏析10-20
悯农原文赏析01-04