- 相关推荐
中秋节习俗英文版
中秋节,又称祭月节、月光诞、月夕、秋节、仲秋节、拜月节、月娘节、月亮节、团圆节等,是中国民间的传统节日。中秋节源自天象崇拜,由上古时代秋夕祭月演变而来。下面是小编收集整理的中秋节习俗英文版,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
中秋节习俗英文版
1、Moon Worship 祭月(拜月)
Offering sacrifices to the moon is a very old custom in China, which is actually a worship activity of the ancients to the "moon God". In ancient times, there was the custom of "autumn twilight evening moon". The evening moon, that is, worship the moon god. Since ancient times, in some parts of Guangdong, people have the custom of worships the moon god (worships the moon mother, worships the moon) on the night of the Mid-Autumn Festival. Worship the moon, set a big incense table, put on the moon cake, watermelon, apple, red dates, plums, grapes and other offerings. Under the moon, the "moon God" tablet is placed in that direction of the moon, the red candle is burning high, and the whole family worships the moon in turn, praying for blessing. Offering the moon and appreciating the moon, holding the month of remembrance and expressing peoples good wishes. As one of the important sacrificial rites of the Mid-Autumn Festival, from ancient times to the present day, it has gradually evolved into the folk activities of appreciating the moon and praising the moon, and has also become the main form of modern peoples desire to reunite and express their good wishes for life.
祭月,在中国是一种十分古老的习俗,实际上是古人对“月神”的一种崇拜活动。在古代有“秋暮夕月”的习俗。夕月,即拜祭月神。自古以来,在广东部分地区,人们都有在中秋晚上拜祭月神(拜月娘、拜月光)的习俗。拜月,设大香案,摆上月饼、西瓜、苹果、红枣、李子、葡萄等祭品。在月下,将“月神”牌位放在月亮的那个方向,红烛高燃,全家人依次拜祭月亮,祈求福佑。祭月赏月,托月追思,表达了人们的美好祝愿。祭月作为中秋节重要的祭礼之一,从古代延续至今,逐渐演化为民间的赏月、颂月活动,同时也成为现代人渴望团聚、寄托对生活美好愿望的主要形态。
2、Light the lamp 燃灯
On the night of the Mid-Autumn Festival, there is the custom of burning lanterns to help the moonlight. Today, the Huguang area is still used to stack tiles on the tower on the lamp festival custom. The Gangnam area has the festival custom of making lamp boats. The custom of lighting lanterns in modern Mid-Autumn Festival is more prosperous. Today people Zhou Yunjin, He Xiangfei "leisure try to say the season things" article said: "Guangdong lantern is the most prosperous, each family in the festival ten days before, with bamboo lanterns. Do fruit, birds and animals, fish and worms and celebrate the Mid-Autumn Festival and other words, pasted colored paper drawing various colors. The internal combustion candle of the middle autumn night lamp is tied to the bamboo pole with a rope, and is erected on the tile eaves or terraces, or is built into a zigzag shape or various shapes with small lamps, and hung on the height of the house, commonly known as the "tree Mid-Autumn Festival" or "vertical Mid-Autumn Festival". Rich and wealthy families hang the lamp, the height can be counted, the family gathered under the lamp to drink for fun, ordinary people put up a flagpole, two lanterns, also take their own fun. A city full of lights is like a glass world." The scale of the Lantern Festival seems to be second only to the Lantern Festival.
中秋之夜,有燃灯以助月色的风俗。如今湖广一带仍有用瓦片叠塔于塔上燃灯的节俗。江南一带则有制灯船的节俗。近代中秋燃灯之俗更盛。今人周云锦、何湘妃《闲情试说时节事》一文说:“广东张灯最盛,各家于节前十几天,就用竹条扎灯笼。做果品、鸟兽、鱼虫形及‘庆贺中秋’等字样,上糊色纸绘各种颜色。中秋夜灯内燃烛用绳系于竹竿上,高竖于瓦檐或露台上,或用小灯砌成字形或种种形状,挂于家屋高处,俗称‘树中秋’或‘竖中秋’。富贵之家所悬之灯,高可数丈,家人聚于灯下欢饮为乐,平常百姓则竖一旗杆,灯笼两个,也自取其乐。满城灯火不啻琉璃世界。”中秋燃灯之俗其规模似乎仅次于元宵灯节。
3、Enjoy the full moon 赏月
The custom of appreciating the moon comes from offering sacrifices to the moon, and serious sacrifices have become relaxed pleasures. It is said that the moon is closest to the earth on this night, and the moon is the largest, roundest and brightest, so there has been the custom of feasting and admiring the moon since ancient times. In ancient times, the customs of the north and the south are different, and the customs of different places are different, and the written records of the Mid-Autumn Festival activities appear in the Wei and Jin dynasties, but it has not become a practice. In the Tang Dynasty, the Mid-Autumn Festival, enjoying the moon, playing the moon is quite popular, many poets in the famous articles have a poem chanting the moon.
赏月的风俗来源于祭月,严肃的祭祀变成了轻松的欢娱。据说此夜月球距地球最近,月亮最大最圆最亮,所以从古至今都有饮宴赏月的习俗。古时候南北风俗各异,各地风俗不一,中秋赏月活动的文字记载出现在魏晋时期,但未成习。到了唐代,中秋赏月、玩月颇为盛行,许多诗人的名篇中都有咏月的诗句。
4、Chasing the moon 追月
The so-called "chasing the moon", that is, after the fifteenth day of the eighth lunar month, the excitement is not done, so on the evening of the next day, many people invited relatives and friends to continue to enjoy the moon, called "chasing the moon". According to the preface of Chen Zihous "Lingnan Miscellaneous Bills", "the Cantonese busybody, on the night of August 16, gathered friends and relatives to treat wine and food and appreciate the moon, called chasing the moon."
所谓“追月”,即是过了农历八月十五,兴犹未尽,于是次日的晚上,不少人又邀约亲朋好友,继续赏月,名为“追月”。据清人陈子厚《岭南杂事钞》序云:“粤中好事者,于八月十六夜,集亲朋治酒肴赏月,谓之追月。”
5、Watch the tide观潮
In ancient times, Zhejiang area in addition to the Mid-Autumn moon, tide watching can be described as another Mid-Autumn Festival event. The custom of watching the tide in the Mid-Autumn Festival has a long history, as early as in the Han Dynasty in the "Seven hair" Fu has a quite detailed description. After the Han Dynasty, the Mid-Autumn Festival tide watching wind more prosperous. There are also records of tide watching in Ming Zhu Tinghuans "Adding Old Events of Wu Lin" and Song Wu Zimus "Dream Liang Lu".
在古代,浙江一带除中秋赏月外,观潮可谓是又一中秋盛事。中秋观潮的风俗由来已久,早在汉代枚乘的《七发》赋中就有了相当详尽的记述。汉以后,中秋观潮之风更盛。明朱廷焕《增补武林旧事》和宋吴自牧《梦粱录》也有观潮记载。
6、Do puzzles 猜谜
On the night of the full moon, many lanterns are hung in public places, and people gather together to guess the riddles written on the lanterns, because it is a favorite activity of most young men and women, and at the same time, love stories are also transmitted on these activities, so the Mid-Autumn Festival lantern riddles have also been derived from a form of male and female love.
中秋月圆夜在公共场所挂着许多灯笼,人们都聚集在一起,猜灯笼身上写的谜语,因为是大多数年轻男女喜爱的活动,同时在这些活动上也传出爱情佳话,因此中秋猜灯谜也被衍生了一种男女相恋的形式。
7、Eat sweet potatoes 吃甜薯
Sweet potato is the traditional food of the Mid-Autumn Festival, in the Mid-Autumn Festival, some places have the custom of eating sweet potato.
甜薯是中秋节传统食品,在中秋节赏月时,一些地方有吃甜薯的习俗。
8、Enjoy osmanthus flowers and drink osmanthus wine 赏桂花、饮桂花酒
People often eat moon cakes to admire osmanthus flowers during the Mid-Autumn Festival, and eat various foods made by osmanthus flowers, with pastries and candies being the most common.
On the night of the Mid-Autumn Festival, looking up at the middle of the Tanggui, smelling the bursts of osmanthus fragrance, drinking a cup of osmanthus nectar wine,celebrating the sweet honey of the family, has become a beautiful holiday enjoyment. In modern times, people often use red wine instead.
人们经常在中秋时吃月饼赏桂花,食用桂花制作的各种食品,以糕点、糖果最为多见。
中秋之夜,仰望着月中丹桂,闻着阵阵桂香,喝一杯桂花蜜酒,欢庆合家甜甜蜜蜜,已成为节日一种美的享受。到了现代,人们多是拿红酒代替。
9、The Mid-Autumn Festival 树中秋
In some places in Guangdong Province, the Mid-Autumn Festival has a kind of interesting traditional custom, called "tree Mid-Autumn Festival". The tree is also vertical, that is, the color of the lights is erected, so it is also called "vertical Mid-Autumn Festival". With the help of parents, children use bamboo paper to tie rabbit lights, star fruit lights or square lights, hung in the short pole, and then erected on the high pole, held high, the color light shines, adding a scene for the Mid-Autumn Festival. The children often compete with each other to see who is the highest, the highest, and the most exquisite. At night, the city lights, such as stars, and the moon in the sky to celebrate the Mid-Autumn Festival.
在广东一些地方,中秋节有一种富有情趣的传统风俗,叫“树中秋”。树亦作竖,即将灯彩高竖起来之意,所以也叫“竖中秋”。小孩子们在家长协助下用竹纸扎成兔仔灯、杨桃灯或正方形的灯,横挂在短竿中,再竖起于高杆上,高举起来,彩光闪耀,为中秋再添一景。孩子们多互相比赛,看谁竖得高,竖得多,灯彩最精巧。入夜,满城灯火,如繁星点点,和天上明月争辉,以此庆贺中秋。
10、Play with Roo Boy 耍禄仔
"Play Lu Tsai" is a very popular childrens game in the past Mid-Autumn Festival, with pomelo shell carved through flowers, hanging lights, children carrying groups of play, or carrying a variety of animals, melon shaped lights, singing along the street, while singing "play Lu song" : "Play Lu Tsai, play Lu er, point lights. Knowledge of sven heavy sven, the world reading for the first, do not say that the article is useless, Guyun a word is worth a thousand pieces of gold, its own book out of noble people..." The children dispersed after enjoying themselves and went home to eat mooncakes and fruits.
“耍禄仔”是过去中秋节十分流行的儿童游戏,以柚子壳刻通花,中可悬灯,儿童提着成群结队游乐,或提着各种动物、瓜果形状的灯色,沿街踏歌而行,一边唱着“耍禄歌”:“耍禄仔,耍禄儿,点明灯。识斯文者重斯文,天下读书为第一,莫谓文章无用处,古云一字值千金,自有书中出贵人……”儿童们在尽情游乐之后散去,各自回家吃月饼果品之类。
11、Put up lanterns 扎灯笼
In ancient times in Guangdong, when the Mid-Autumn Festival was approaching, children with the help of their parents would make rabbit lanterns, star fruit lanterns or square lanterns with bamboo paper. In addition, many children will use the peel to make lanterns. In addition, there are papaya lights, banana lights, etc., the easiest is the "pomelo peel lamp", which almost every familys children can do. In addition to the lanterns used to "tree Mid-Autumn Festival", there are more couples holding lanterns to admire the moon.
古时在广东,中秋临近时,小孩子们在家长协助下,用竹纸扎成兔仔灯、杨桃灯或正方形的灯。此外,还有很多小朋友会用水果皮扎灯笼。另外,还有木瓜灯、香蕉灯等,最简便的是“柚皮灯”,几乎家家户户的小孩都能做。扎好的灯笼除了用来“树中秋”,更有情侣提着灯笼依偎赏月。
12、Play with lanterns 玩花灯
Mid-Autumn Festival, there are many game activities, the first is to play lanterns. The Mid-Autumn Festival is one of the three major lantern festivals in China. Of course, the Mid-Autumn Festival does not have a large Lantern Festival like the Lantern Festival, playing with lights is mainly carried out between families and children. As early as the Northern Song Dynasty "Wulin Old Events", recorded in the autumn night festival customs, there is a "little red" lamp into the river rafting play activities. Mid-Autumn Festival play lanterns, mostly concentrated in the south. Such as Foshan Autumn fair, there are all kinds of colorful lights: sesame lamp, eggshell lamp, planing lamp, straw lamp, fish scale lamp, rice husk lamp, melon seed lamp and bird and animal flower tree lamp, etc., amazing. In Nanning, Guangxi, in addition to all kinds of lanterns tied with paper and bamboo for children to play, there are also very simple pomelo lanterns, pumpkin lanterns, orange lanterns. The so-called pomelo lamp is to hollow out the pomelo, carve a simple pattern, put on a rope, and light a candle inside, the light is elegant. Jack-o -lantern, orange lamp is also pulled out of the flesh. Although simple, but easy to make, very popular, some children also float the pomelo lamp into the pond river for games. Guangxi has a simple household autumn lamp, which is tied into six bamboo strips circles, pasted white gauze paper, ed candles, and hung on the altar for the moon, and can be used for children to play. Nowadays, in many areas of Guangdong and Guangxi, lantern fairs are arranged in the autumn night, large modern lanterns lit by electric lamps are made, and all kinds of new lanterns made of plastic are made for children to play, but there is a lack of the simple beauty of the old lanterns.
中秋节,有许多的游戏活动,首先是玩花灯。中秋是中国三大灯节之一,过节要玩灯。当然,中秋没有像元宵节那样的大型灯会,玩灯主要只是在家庭、儿童之间进行的。早在北宋《武林旧事》中,记载中秋夜节俗,就有将“一点红”灯放入江中漂流玩耍的活动。中秋玩花灯,多集中在南方。如佛山秋色会上,就有各种各式的彩灯:芝麻灯、蛋壳灯、刨花灯、稻草灯、鱼鳞灯、谷壳灯、瓜籽灯及鸟兽花树灯等,令人赞叹。在广西南宁一带,除了以纸竹扎各式花灯让儿童玩耍外,还有很朴素的柚子灯、南瓜灯、桔子灯。所谓柚子灯,是将柚子掏空,刻出简单图案,穿上绳子,内点蜡烛即成,光芒淡雅。南瓜灯、桔子灯也是将瓤掏去而成。虽然朴素,但制作简易,很受欢迎,有些孩子还把柚子灯漂入池河水中作游戏。广西有简单的户秋灯,是以六个竹篾圆圈扎成灯,外糊白纱纸,内插蜡烛即成,挂于祭月桌旁祭月用,也可给孩子们玩。如今两广的不少地区,在中秋夜布置灯会,扎制用电灯照亮的大型现代灯彩,还有用塑料制成的各式新型花灯供儿童玩,但却少了一份旧时灯彩的纯朴之美。
13、Burn bucket incense 烧斗香
Jiangsu autumn night to burn a bucket incense. The incense bucket is surrounded by gauze and painted with the moon palace scenery. There are also incense sticks woven with thread incense, on which there are paper bound giant stars and colored flags. Shanghai people also have the custom of burning incense sticks.
江苏中秋夜要烧斗香。香斗四周糊有纱绢,绘上月宫景色。也有香斗以线香编成,上面插有纸扎的魁星及彩色旌旗。上海民间还有烧香斗的风俗。
14、Worship ancestors 拜祖先
Mid-Autumn Festival custom in Chaoshan area of Guangdong province. On the afternoon of the Mid-Autumn Festival, the halls set up a platform to offer sacrifices, place the ancestral Gods main plate, and offer various offerings. After the sacrifice, the offerings are cooked one by one, and the family eats a sumptuous dinner together.
广东潮汕地区中秋节习俗。中秋节当天下午,各家厅里就摆台设祭,置祖先神主牌,献上各色供品。祭毕,把祭品逐样烹调,合家同食一次丰盛晚餐。
15、Fire Dragon Dance 舞火龙
The fire dragon dance is the most traditional custom of Hong Kong Mid-Autumn Festival. From the evening of August 14 of the lunar calendar every year, the Tai Hang area of Causeway Bay holds a grand fire dragon dance for three consecutive nights. This fire dragon is more than 70 meters long, with pearl grass tied into 32 sections of the dragon body, filled with longevity incense. On the night of the grand event, the streets and alleys in this district, a winding fire dragon dances joyfully under the light and dragon drum music, which is very lively.
舞火龙,是香港中秋节最富传统特色的习俗。从每年农历八月十四晚起,铜锣湾大坑地区就一连三晚举行盛大的舞火龙活动。这火龙长达70多米,用珍珠草扎成32节的龙身,插满了长寿香。盛会之夜,这个区的大街小巷,一条条蜿蜒起伏的火龙在灯光与龙鼓音乐下欢腾起舞,很是热闹。
16、Listen to incense 听香
Listening to incense is an ancient Mid-Autumn Festival custom spread in Taiwan. In ancient times, the girl who wanted to marry, first burned incense in front of the gods at home to worship, tell her heart, pray for the gods to indicate the direction of listening to incense, and then according to the direction of the road accidentally or overheard the first sentence, keep in mind, and then throw a jiao back home, judge to explain the luck of the divination things. For example, a lifetime event, and hear the words are eating cookies or flowers, full moon, it means good luck, happy events near.
听香是古代流传在台地区的中秋习俗。古时想得到佳偶的少女,先在家中神明前烧香祭拜,诉说心事,祈求神明指示听香的方向,然后依指示方向在路上无意间或偷听到的第一句话,牢记在心,回家再掷茭,判断来解释所占卜事情的吉凶。例如卜占终身大事,而听到的话是吃甜饼或花开、月圆,就表示吉兆,喜事近了。
17、Burn the tower 烧塔
Mid-Autumn lantern and lantern lantern are not the same. The pagoda lamp is lit in the autumn night, and it is mainly popular in the south. Pagoda lamp, that is, a lamp built into a pagoda shape by village children picking up rubble. In the Qing Dynasty, the villagers of Suzhou used tiles to form seven-level pagodas in the wilderness, with the king of the land in the middle and lights burning around them, called "tower lights". Guangzhou children burn "Fan tower lamp", made of broken tiles; There are pomelo peel lamps, with red pomelo peel carved various figures and flowers, placed in the middle of a glass, red light. In addition, the South is also widely spread burning tile lamp (or burn tower, burn tower, burn tower) game, in Jiangxi, Guangdong, Guangxi and other places have been spread. For example, "Chinese National Customs" volume five: Jiangxi "in the autumn night, the general children pick up tiles in the field, piled into a round tower, porous. Burn it in a wood tower under the moon at dusk. As soon as the tiles burned red, and then poured kerosene, oil on the fire, all the wild red, shining like day. Until late at night, when no one is watching, it begins to pour breath, which is a burning tile lamp." The burning tower in Chaozhou, Guangdong Province, is also a hollow tower built with brick tiles, filled with branches and burned. At the same time, they also burn smoke piles, that is, piles of grass and firewood, which are burned after the worship of the moon. In the border area of Guangxi, the Zhaofan Pagoda is similar to this kind of activity. In Jinjiang, Fujian, there is also a "pagoda burning" activity.
中秋灯与元宵灯不大相同。中秋夜点的是宝塔灯,而且主要在南方流行。宝塔灯,即由村童捡拾瓦砾搭成宝塔形状的灯。清代苏州村民在旷野用瓦叠成七级宝塔,中间供地藏王,四周燃灯,称为“塔灯”。广州儿童燃“番塔灯”,用碎瓦为之;还有柚皮灯,用红柚皮雕刻各种人物花草,中间安放一个琉璃盏,红光四射。另外南方还广泛流传着烧瓦子灯(或称烧花塔、烧瓦塔、烧番塔)的游戏,在江西、广东、广西等地都有流传。如《中华全国风俗志》卷五记:江西“中秋夜,一般孩子于野外拾瓦片,堆成一圆塔形,有多孔。黄昏时于明月下置木柴塔中烧之。俟瓦片烧红,再泼以煤油,火上加油,霎时四野火红,照耀如昼。直至夜深,无人观看,始行泼息,是名烧瓦子灯”。广东潮州的烧瓦塔,也是以砖瓦砌成空心塔,填入树枝烧起火来。同时还燃烟堆,就是将草柴堆成堆,在拜月结束后烧燃。而在广西边疆一带的烧番塔,亦类似这种活动。福建晋江亦有“烧塔仔”的活动。
18、Mid-Autumn Festival banquet custom 中秋宴俗
In ancient China, the Mid-Autumn Festival banquet is the most refined and elegant in the court. Such as the Ming Dynasty court is popular to eat crabs. After the crab is steamed with the bag, the people sit around to taste, with wine vinegar. Drink Su leaf soup after eating, and wash your hands with it. Around the banquet table area, full of flowers, pomegranates and other seasonal delicacies, performing the Mid-Autumn Festival mythology drama. The Qing Palace mostly put a screen to the east in a certain hospital, on both sides of the screen shelved cockscomb, edamame technology, taro, peanuts, radish, fresh lotus root. In front of the screen, there is an eight-fairy table with an oversized mooncake, surrounded by pastries and fruits. At the end of the festival, the moon cake is cut into several pieces according to the royal population, and each person symbolically tastes a bite, called "eating reunion cake". The moon cake in the Qing Palace is so large that it is hard to imagine. Like the last emperor Pu Yi awarded a moon cake to the chief minister of Internal affairs Shao Ying, is "about two feet in diameter, and weighs about 20 jin."
古时中国的中秋宴俗,以宫廷最为精雅。如明代宫廷时兴吃螃蟹。螃蟹用蒲包蒸熟后,众人围坐品尝,佐以酒醋。食毕饮苏叶汤,并用之洗手。宴桌区周,摆满鲜花、大石榴以及其他时鲜,演出中秋的神话戏曲。清宫多在某一院内向东放一架屏风,屏风两侧搁置鸡冠花、毛豆技、芋头、花生、萝卜、鲜藕。屏风前设一张八仙桌,上置一个特大的月饼,四周缀满糕点和瓜果。祭月完毕,按皇家人口将月饼切作若干块,每人象征性地尝一口,名曰“吃团圆饼”。清宫月饼之大,令人难以想象。像末代皇帝溥仪赏给总管内务大臣绍英的一个月饼,便是“径约二尺许,重约二十斤”。
19、Play Rabbit 玩兔爷
Playing rabbit is a Mid-Autumn Festival custom popular in north China. The Mid-Autumn Festival custom of playing rabbit began around the end of the Ming Dynasty. "Old Beijing" Mid-Autumn Festival, in addition to eating moon cakes, there is a custom is for rabbit. "Rabbit boy" rabbit head body, armor, put a guard flag, or sitting or standing, or pestle or riding beast, upright two big ears. Originally, "rabbit boy" was used to worship the moon on the Mid-Autumn Festival. In the Qing Dynasty, "rabbit boy" gradually transformed into childrens Mid-Autumn Festival toys.
Ming Ji Kun (about 1636 around the world) of the "Kao King Cabinet left draft" : "Beijing Mid-Autumn Festival to mud rabbit shape, dress like a person, children worship." By the Qing Dynasty, the function of the rabbit has been transformed from the festival of the moon into childrens Mid-Autumn Festival toys. The rabbit is made of mud, rabbit head body, armor, put guard flag, face with gold mud, body painted, or sitting or standing, or pestle or riding beast, with two big ears, very comical. "Yanjing year of the record" : "Every Mid-Autumn Festival, the city peoples clever, with the loess knead into the image of the rabbit to sell, called the rabbit." The imperial court of the Qing Dynasty called the Jade rabbit in the moon Taiyin Jun. But Beijing residents call him the Rabbit boy. In the folk customs around Beijing, the Mid-Autumn Festival Festival of rabbit children is not serious enough but more games.
玩兔儿爷是流行于中国北方地区的中秋习俗。玩兔儿爷的中秋习俗起始约在明末。“老北京”过中秋,除了吃月饼,还有一项习俗是供兔儿爷。“兔儿爷”兔首人身,披甲胄,插护背旗,或坐或立,或捣杵或骑兽,竖着两只大耳朵。最初,“兔儿爷”用于中秋拜月祭祀。到了清代,“兔儿爷”逐步转变为儿童的中秋节玩具。
明人纪坤(约一六三六年前后在世)的《花王阁剩稿》:“京中秋节多以泥抟兔形,衣冠踞坐如人状,儿女祀而拜之。”到了清代,兔儿爷的功能已由祭月转变为儿童的中秋节玩具。兔爷是泥做的,兔首人身,披甲胄,插护背旗,脸贴金泥,身施彩绘,或坐或立,或捣杵或骑兽,竖着两只大耳朵,亦庄亦谐。《燕京岁时记》:“每届中秋,市人之巧者,用黄土抟成蟾兔之像以出售,谓之兔儿爷。”清代宫廷是把月中的玉兔称做太阴君的。然而北京百姓们称它为兔儿爷。在北京一带的民俗中,中秋节祭兔儿爷实是庄重不足而游戏有余。
20、Eat mooncakes 吃月饼
According to the existing records, the custom of eating mooncakes first came from the Tang Loyal Dynasty, when Tang Xizong ate it during the Mid-Autumn Festival. They felt the taste was so good that they ordered the royal loyal kitchen to cover it with red satin and give it to the new loyal scholars. By the Song Dynasty, mooncakes had elegant names such as "lotus leaf", "golden flower" and "hibiscus", and their production methods were also more elaborate. The poet Su Dongpo has a poem to praise: "Small cakes like chewing moon, there is crisp and Yi." You can imagine how delicious it is.
据现有记载,吃月饼的习俗最早源于唐代,唐僖宗在中秋节吃月饼,感觉味道极美,便命御膳房用红绫包裹月饼赏赐给新科进士们。到了宋代,月饼有“荷叶”、“金花”、“芙蓉”等雅称,其制作方法也更加精致。诗人苏东坡有诗称赞说:“小饼如嚼月,中有酥与饴。”其美味可想而知。
21、Eat taro 吃芋头
In the Mid-Autumn Festival in many places to eat taro food custom, Qing Qianlong Guyi year "Chaozhou Fu Chi" said: "Mid-Autumn Festival play moon, stripping taro food, called the stripping of ghost skin" meaning to ward off evil to eliminate evil, and have expressed the meaning of unbelief. In fact, during the Mid-Autumn Festival is not the best harvest season, but because taro has a "Yu" homophonic, people in order to discuss a good day, hope to have a surplus, so are in the Mid-Autumn Festival when digging taro taste fresh. However, the meaning of eating taro on Mid-Autumn Festival varies from place to place. For example, in Chaoshan area, farmers are used to worship their ancestors with taro.
在中秋节很多地方有吃芋头的食俗,清乾隆癸未年的《潮州府志》曰:“中秋玩月,剥芋头食之,谓之剥鬼皮”寓意辟邪消灾,并有表示不信邪之意。其实,中秋节期间并不是最佳的收获时节,但由于芋头有“余头”的谐音,人们为了讨个彩头,希望好日子有富余,所以都是要在中秋佳节的时候刨点芋头尝尝鲜的。但各地人们在中秋节吃芋头的含义却各有不同,例如在潮汕地区,农民都习惯以芋头来祭拜祖先。
22、Eat snails 吃田螺
Field snail is the last food of the Mid-Autumn Festival in Guangdong people, according to records, the custom of eating field snail in the Mid-Autumn Festival originated from an ancient poor scholar, because he did not have money to buy meat over the Mid-Autumn Festival, he touched some field snail, stone snail back to cook, eat while enjoying the moon, field snail commonly known as climbing kwai, and then the scholar was selected, so every Mid-Autumn Festival sucking stone snail has become a custom. In the Qing Xianfeng years "Shunde County annals" there is a record: "August day, still taro food snails." It means that children eat snails in the Mid-Autumn Festival, will clear their eyes.
田螺是广东人家中秋节的压轴食品,据资料记载,中秋吃田螺的习俗源于古代一个穷秀才,因没钱买肉过中秋,便摸些田螺、石螺回来煮,边赏月边吃,田螺俗称攀桂,后来秀才中举,于是每逢中秋吮石螺便成为风俗。在清咸丰年间的《顺德县志》有记:“八月望日,尚芋食螺。”意思是说小孩子中秋吃田螺,会明目。
23、Eat duck 吃鸭子
In addition to moon cakes, ducks are also one of the indispensable foods for the Mid-Autumn Festival. In western Sichuan, smoked duck is a must-have for Mid-Autumn Festival. Nantong area most like to eat braised duck or white simmered "eight treasure duck". From the seasonal point of view, around the Mid-Autumn Festival every year, it is the most fat season for ducks. As the saying goes, "autumn high duck fat", autumn is meeting the early autumn, eating duck and nourishing Yin stomach, clearing the lung and blood, water and detumescence effect, very suitable for people who have heat and fire in the body.
中秋节除了吃月饼外,鸭子也是中秋节不可缺的食物之一。在川西地区,烟熏鸭子是中秋节必备佳品。南通地区最喜欢吃红烧鸭子或者是白煨的“八宝鸭子”。从时令来说,每年中秋前后,正是鸭子最肥壮的季节。俗语说“秋高鸭肥”,秋正迎初秋,吃鸭子还有滋阴养胃、清肺补血、利水消肿的功效,非常适用于体内有热、上火的人食用。
中秋节各地习俗
Guangdong Chaoshan all over the Mid-Autumn Festival worship of the custom, mainly women and children, there is "men do not full moon, women do not sacrifice the kitchen" common proverb. There are local Mid-Autumn Festival eating taro habits, Chaoshan has a common saying: "river stream mouth, taro children to eat." In August, it is the harvest time of taro, and farmers are used to worship their ancestors with taro. Mid-Autumn night burning towers are also popular in some places.
Folk customs in the Gangnam area are also varied during the Chuseok Festival. Nanjing people like to eat mooncakes in the Mid-Autumn Festival, must eat the famous vegetable of Jinling osmanthus duck. "Osmanthus duck" in the cinnamon fragrance of the city, fat but not greasy, delicious taste. Jiangnan women are skillful, the chant in the poem, into the table delicacies. Nanjing people family full moon called "celebration reunion", group sitting together drink called "full moon", travel market called "walking month".
In Wuxi County, Jiangsu Province, the middle autumn night to burn incense. The incense bucket is surrounded by gauze and painted with the scenery in the moon palace. There are also incense sticks woven with thread incense, on which there are paper bound giant stars and colored flags. Shanghainese Mid-Autumn Festival banquet with osmanthus nectar wine.
On the evening of the Mid-Autumn Festival in Ji an County, Jiangxi Province, POTS are burned with straw in every village. When the pot is red, add the vinegar. Then there will be fragrance wafting through the village. During the Mid-Autumn Festival in Xincheng County, the grass lantern is hung from the night of August 11 until August 17. Wuyuan Mid-Autumn Festival, children build a hollow pagoda with bricks. The tower is hung with curtains and plaques and other decorations, and a table is placed in front of the tower to display all kinds of utensils for respecting the "tower God". At night, candles are lit both inside and outside. Jixi Mid-Autumn Festival children play Mid-Autumn Festival. The Mid-Autumn Festival cannon is straw tied into braids, soaked and then picked up to the stone to hit, so that the loud noise and the custom of swimming fire dragon. The fire dragon is a dragon made of straw, with incense sticks stuck in the body. The fire dragon has a gong and drum team, which is sent to the river after traveling through the villages.
In addition to eating moon cakes during the Mid-Autumn Festival, Sichuan people also want to beat rice cakes, kill ducks, eat hemp cakes, honey cakes and so on. Some places also light orange lights, hanging in the door to celebrate. There are also children in the pomelo filled with incense, dancing along the street, called "dancing meteor incense ball." The Mid-Autumn Festival in Jiading County offers sacrifices to the god of the land, plays operas, vocal music, and cultural relics, which are called "watching the meeting".
"Bo cake", originated in southern Fujian Province for hundreds of years unique Mid-Autumn Festival traditional activities, throwing with 6 dice, dice red four points to determine the outcome of the main, and to the scholar, the man, the second, the first prize for the color name. This folk tradition is still alive in Taiwan, China.
Some places have formed many special Mid-Autumn Festival customs. In addition to appreciating the moon, offering sacrifices to the moon and eating moon cakes, there are fire dragon dance in Hong Kong, pile pagoda in Anhui, tree Mid-Autumn festival in Guangzhou, burning tower Tsai in Jinjiang, Suzhou Shihu to see the moon, Dai worship, Miao jump, Dong steal moon dishes, and Gaoshan ball dance.
Landlords in Guanxian, Laiyang, Guangrao and Yucheng in Shandong province also entertained their tenants on the Mid-Autumn Festival. Jimo Mid-Autumn Festival to eat a festival food called "wheat arrow". Lu an, Shanxi Province, hosted a dinner for her son-in-law on the Mid-Autumn Festival. Xixiang County, Shaanxi province in the autumn night men rafting cliff, women arrange a good banquet, regardless of rich and poor, will eat watermelon. The Mid-Autumn Festival has a drummer blowing drums along the door, asking for money.
广东潮汕各地有中秋拜月的习俗,主要是妇女和小孩,有“男不圆月,女不祭灶”的俗谚。当地还有中秋吃芋头的习惯,潮汕有俗谚:“河溪对嘴,芋仔食到”。八月间,正是芋的收成时节,农民都习惯以芋头来祭拜祖先。中秋夜烧塔在一些地方也很盛行。
江南一带的民间在中秋节人习俗也是多种多样。南京人中秋爱吃月饼外,必吃金陵名菜桂花鸭。“桂花鸭”于桂子飘香之时应市,肥而不腻,味美可口。江南妇女手巧,把诗中的咏物,变为桌上佳肴。 南京人合家赏月称“庆团圆”,团坐聚饮叫“圆月”,出游街市称“走月”。
江苏省无锡县中秋夜要烧斗香。香斗四周糊有纱绢,绘有月宫中的景色。也有香斗以线香编成,上面插有纸扎的魁星及彩色旌旗。上海人中秋宴以桂花蜜酒佐食。
江西省吉安县在中秋节的傍晚,每个村都用稻草烧瓦罐。待瓦罐烧红后,再放醋进去。这时就会有香味飘满全村。新城县过中秋时,自八月十一夜起就悬挂通草灯,直至八月十七日止。婺源中秋节,儿童以砖瓦堆一中空宝塔。塔上挂以帐幔匾额等装饰品,又置一桌于塔前,陈设各种敬“塔神”的器具。夜间则内外都点上灯烛。绩溪中秋儿童打中秋炮。中秋炮是以稻草扎成发辫状,浸湿后再拿起来向石上打击,使发出巨响并有游火龙的风俗。火龙是以称草扎成的龙,身上插有香柱。游火龙时有锣鼓队同行,游遍各村后再送至河中。
四川人过中秋除了吃月饼外,还要打粑、杀鸭子、吃麻饼、蜜饼等。有的地方也点桔灯,悬于门口,以示庆祝。也有儿童在柚子上插满香,沿街舞动,叫作“舞流星香球”。嘉定县中秋节祭土地神、扮演杂剧、声乐、文物,称为“看会”。
“博饼”,是源自闽南地区几百年来独有的中秋传统活动,用6粒骰子投掷,以骰子红四点多寡为主决定胜负,并以秀才、举人、进士、探花、榜眼、状元为彩名。这种民间相传的习俗在中国台湾也仍有生命力。
一些地方还形成了很多特殊的中秋习俗。除了赏月、祭月、吃月饼外,还有香港的舞火龙、安徽的堆宝塔、广州的树中秋、晋江的烧塔仔、苏州石湖看串月、傣族的拜月、苗族的跳月、侗族的偷月亮菜、高山族的托球舞等。
山东冠县、莱阳、广饶及邮城等地的地主也在中秋节宴请佃户。即墨中秋节吃一种应节食品叫“麦箭”。山西省潞安则在中秋节宴请女婿。陕西省西乡县中秋夜男子泛舟登崖,女子安排佳宴,不论贫富,必食西瓜。中秋有吹鼓手沿门吹鼓,讨赏钱。
国外习俗
1、Korean peninsula 朝鲜半岛
The Chuseok Festival on the Korean Peninsula is a time to visit tombs and offer sacrifices to ancestors with newly harvested grain and fruits. Returning home to visit relatives, giving gifts to relatives and friends is also the custom of the Mid-Autumn Festival. Therefore, the English also called the Korean Peninsula Chuseok Festival "Korean Thanksgiving."
朝鲜半岛中秋节是扫墓并用新收获的谷物和果实祭祀先祖的日子。回乡探亲,向亲朋戚友送礼亦是过中秋节的习俗。所以英文亦把朝鲜半岛的中秋节叫做“韩国感恩节”。
2、Vietnam 越南
Mid-Autumn Festival is also a festival for Vietnamese children. That night, the children listened to the legend about Agui, went to see the lion dance, and some of them got their father to buy him a lion to play with their friends. Vietnamese children in the autumn night are to carry carp lights travel to play, but also indicates that grow up "jump dragon gate" meaning.
中秋节也是越南儿童的一个节日。当晚,孩子们聆听关于阿贵的传说,去看舞狮,有的还得到父亲给他买一个用来舞狮的狮子跟朋友们一起玩耍。 越南孩子在中秋夜均要提鲤鱼灯出游玩耍,还预示长大“跳龙门”之意。
3、Japan 日本
The traditional Japanese Mid-Autumn Festival is called fifteen nights, also known as the Mid-Autumn Festival name month, taro name month. Japanese people eat rice dumplings when they enjoy the moon, called "moon see dumplings". As this period is the harvest season for various crops, the Japanese hold various celebrations to express their gratitude for the blessings of nature. The Japanese will also appreciate the moon, called "moon see", the house will display the moon dumplings, Miscanthus, taro and so on.
日本传统的中秋节被称为十五夜,也叫中秋名月、芋名月。日本人在赏月的时候吃江米团子,称为“月见团子”。由于这个时期正值各种作物的收获季节,为了对自然的恩惠表示感谢,日本人要举行各种庆祝活动。日本人也会赏月,称之为“月见”,屋内会陈列赏月团子、芒草、芋等。
4、Singapore 新加坡
Singapore is a country with a majority Chinese population, and has always attached great importance to the annual Mid-Autumn Festival. For the Chinese in Singapore, the Mid-Autumn Festival is a godsend opportunity to connect and give thanks. Relatives, friends and business partners exchange mooncakes to express greetings and wishes.
新加坡是一个华人占人口绝大多数的国家,对于一年一度的中秋佳节向来十分重视。对新加坡的华人来说,中秋佳节是联络感情,表示谢意的天赐良机。亲朋好友、商业伙伴之间相互馈赠月饼,借此表示问候与祝愿。
5、Malaysia 马来西亚
Eating mooncakes, enjoying the full moon and carrying lanterns are the Mid-Autumn Festival customs passed down from generation to generation in Malaysia. As the Mid-Autumn Festival approaches, time-honored businesses across Malaysia have launched mooncakes of various colors. In Kuala Lumpur, the capital city, there are mooncake counters in major shopping malls. Newspapers and television stations are full of mooncake advertisements, creating a festive atmosphere for the Mid-Autumn Festival. Chinese communities in some places in Kuala Lumpur are currently holding lantern parades to celebrate the Mid-Autumn Festival. In addition to dragon and lion dances, floats carrying "Chang e" and "Seven fairies" roamble among them, and artists and young people in bright costumes sing and dance.
吃月饼、赏月、提灯笼游行是马来西亚华人世代相传的中秋习俗。中秋临近,马来西亚各地的老字号商家纷纷推出各色月饼。首都吉隆坡市内各大商场都设有月饼专柜,报纸、电视台的月饼广告铺天盖地,为喜迎中秋营造了节日气氛。吉隆坡一些地方的华人社团当前举行了提灯笼游行庆中秋活动,除舞龙舞狮外,一辆辆载有“嫦娥”、“七仙女”的花车漫游其间,服饰鲜艳的艺人和青年载歌载舞。
6、The Philippines 菲律宾
The Mid-Autumn Festival is a traditional festival that the overseas Chinese living in the Philippines attach great importance to. The Chinatown in Manila, the capital of the Philippines, is bustling, with local Chinese holding activities to celebrate the Mid-Autumn Festival. The main commercial streets in the Chinese enclaves are decked out with lights, banners adorn major intersections and Bridges leading into Chinatown, and many shops sell mooncakes made or imported from China. The Mid-Autumn Festival celebrations include dragon dance parades, national costume parades, lantern parades and floats.
中秋节是生活在菲律宾的华侨华人非常重视的传统佳节。菲律宾首都马尼拉的唐人街热闹非凡,当地华侨华人举行活动,欢度中秋节。华侨华人聚居区的主要商业街道张灯结彩,主要路口和进入唐人街的小桥上都挂上了彩幅,许多商店出售自制的或从中国进口的各式月饼。中秋庆祝活动包括舞龙游行、民族服装游行、灯笼游行和花车游行等。
【中秋节习俗英文版】相关文章:
春节的习俗英文版02-16
端午节习俗中英文版09-21
万圣节的习俗中英文版09-14
中秋节的习俗09-18
中秋节习俗09-25
关于中秋节的习俗03-22
中秋节的习俗作文【精选】07-09
中秋节习俗作文06-26
中秋节习俗作文【精选】07-04