我要投稿 投诉建议

中英互译的成语

时间:2021-01-16 15:27:13 成语 我要投稿

中英互译的成语

  · All time is no time when it is past.光阴一去不复返。

  · All things will come round to him who will but wait.只要耐心肯等待,一切都会按时来。

  · All things are obedient to money.有钱能使鬼推磨。

  · All things are easy that are done willingly.做事乐意,诸事容易。

  · All things are difficult before they are easy.凡事都是先难後易。

  · All the worlds a stage, and all the men and women merely players.整个世界是个舞台,男男女女,演员而已。

  · All the wit in the world is not in one head.世界上所有的智慧不可能集中於一个脑袋。

  · All the treasures of the earth would not bring back one lost moment.机会失去不再来,千贯万贯难赎回。

  · All shall be well, Jack shall have Jill.有情人终成眷属。

  · Alls fish that comes to his net.到了网中都是鱼。

  · Alls fair in love and war.爱情和战争是不择手段的。

  · All is not gold that glitters.闪光的东西并不都是黄金。

  · All is not gain that is put in the purse.放入钱包的钱财,并非都是应得的。

  · All is not at hand that helps.有用的东西并不都是垂手可得的。

  · All is flour that comes to his mill.到他的磨里都能碾成粉。

  · All is fish that comes to ones net.捉到网里都是鱼。

  · All is fair in war.兵不厌诈。

  · Bare words, no bargain.空言不能成交易。

  · Bad workmen often blame their tools.拙匠常怪工具差。

  · Bad news has wings.坏事传千里。

  · Bacchus has drowned more men than Nepture.酒神淹死的.人比海神多。

  · A wise man thinks all that he says, a fool says all that he thinks.智者思其所言,愚者言其所思。

  · A wise man will make tools of what comes to hand.聪明的人能随机应变。

  · A womans work is never at an end.妇女的活计做不完。

  · A word is enough to the wise.对明智者一言已足。

  A word spoken is past recalling.一言既出,驷马难追。

  · A work ill done must be twice done.未做好的活,需要重新做。

  · A man may smile and smile and be villain.笑里藏监。

  · A man may love his house well without riding on the ridge.有宝何必人前夸。

  · A man may dig his grave with his teeth.祸从口出。

  · A man is not good or bad for one action.判断人的好坏不能凭一次行为。

  · A man is not a horse because he was born in a stable.人并不因为生在马厩里就成了马。

  · A man is known by the company he keeps.察其友知其人。

  · A man is as old as he feels.老不老,自己晓。

  · A man can not spin and reel at the same time.一心不能二用。

  · A man cannot serve two masters.一仆不能事二主。

  · A man can never thrive who had a wasteful wife.妻子浪费无度,丈夫不会出头。

  · A man can do no more than he can.凡事只能量力而行。

  · A man can die but once.人生只有一次死。

  · A man apt to promise is apt to forget.轻诺者易忘。

  · A man alone is either a saint or a devil.孤身独处的人可以为圣哲,也可为恶魔。

【中英互译的成语】相关文章:

外贸英语句子中英互译03-21

英语四级英汉词汇互译的方法及注意事项06-05

战争的成语03-04

关羽的成语03-04

写景的成语03-04

骨的成语03-04

石的成语03-04

品质的成语03-01

感恩的成语03-01

竹子的成语02-27