中英互译的成语
· All time is no time when it is past.光阴一去不复返。
· All things will come round to him who will but wait.只要耐心肯等待,一切都会按时来。
· All things are obedient to money.有钱能使鬼推磨。
· All things are easy that are done willingly.做事乐意,诸事容易。
· All things are difficult before they are easy.凡事都是先难後易。
· All the worlds a stage, and all the men and women merely players.整个世界是个舞台,男男女女,演员而已。
· All the wit in the world is not in one head.世界上所有的智慧不可能集中於一个脑袋。
· All the treasures of the earth would not bring back one lost moment.机会失去不再来,千贯万贯难赎回。
· All shall be well, Jack shall have Jill.有情人终成眷属。
· Alls fish that comes to his net.到了网中都是鱼。
· Alls fair in love and war.爱情和战争是不择手段的。
· All is not gold that glitters.闪光的东西并不都是黄金。
· All is not gain that is put in the purse.放入钱包的钱财,并非都是应得的。
· All is not at hand that helps.有用的东西并不都是垂手可得的。
· All is flour that comes to his mill.到他的磨里都能碾成粉。
· All is fish that comes to ones net.捉到网里都是鱼。
· All is fair in war.兵不厌诈。
· Bare words, no bargain.空言不能成交易。
· Bad workmen often blame their tools.拙匠常怪工具差。
· Bad news has wings.坏事传千里。
· Bacchus has drowned more men than Nepture.酒神淹死的.人比海神多。
· A wise man thinks all that he says, a fool says all that he thinks.智者思其所言,愚者言其所思。
· A wise man will make tools of what comes to hand.聪明的人能随机应变。
· A womans work is never at an end.妇女的活计做不完。
· A word is enough to the wise.对明智者一言已足。
A word spoken is past recalling.一言既出,驷马难追。
· A work ill done must be twice done.未做好的活,需要重新做。
· A man may smile and smile and be villain.笑里藏监。
· A man may love his house well without riding on the ridge.有宝何必人前夸。
· A man may dig his grave with his teeth.祸从口出。
· A man is not good or bad for one action.判断人的好坏不能凭一次行为。
· A man is not a horse because he was born in a stable.人并不因为生在马厩里就成了马。
· A man is known by the company he keeps.察其友知其人。
· A man is as old as he feels.老不老,自己晓。
· A man can not spin and reel at the same time.一心不能二用。
· A man cannot serve two masters.一仆不能事二主。
· A man can never thrive who had a wasteful wife.妻子浪费无度,丈夫不会出头。
· A man can do no more than he can.凡事只能量力而行。
· A man can die but once.人生只有一次死。
· A man apt to promise is apt to forget.轻诺者易忘。
· A man alone is either a saint or a devil.孤身独处的人可以为圣哲,也可为恶魔。
【中英互译的成语】相关文章:
外贸英语句子中英互译03-21
英语四级英汉词汇互译的方法及注意事项06-05
战争的成语03-04
关羽的成语03-04
写景的成语03-04
骨的成语03-04
石的成语03-04
品质的成语03-01
感恩的成语03-01
竹子的成语02-27